Compare Translations for Ruth 1:9

9 May the Lord enable each of you to find security in the house of your [new] husband." She kissed them, and they wept loudly.
9 The LORD grant that you may find rest, each of you in the house of her husband!" Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
9 The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
9 May God give each of you a new home and a new husband!" She kissed them and they cried openly.
9 "May the LORD grant that you may find rest, each in the house of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
9 May the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband.” Then she kissed them goodbye and they wept aloud
9 The Lord grant that you may find rest, each in the house of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
9 May the LORD bless you with the security of another marriage.” Then she kissed them good-bye, and they all broke down and wept.
9 The Lord grant that you may find security, each of you in the house of your husband." Then she kissed them, and they wept aloud.
9 Jehovah grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them, and they lifted up their voice, and wept.
9 May the Lord give you rest in the houses of your husbands. Then she gave them a kiss; and they were weeping bitterly.
9 May the LORD provide for you so that you may find security, each woman in the household of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
9 May the LORD provide for you so that you may find security, each woman in the household of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
9 May ADONAI grant you security in the home of a new husband."Then she kissed them, but they began weeping aloud.
9 Jehovah grant you that ye may find rest, each in the house of her husband. And she kissed them; and they lifted up their voice and wept.
9 And may the Lord make it possible for each of you to marry again and have a home." So Naomi kissed them good-bye. But they started crying
9 And may the Lord make it possible for each of you to marry again and have a home." So Naomi kissed them good-bye. But they started crying
9 May the LORD repay each of you so that you may find security in a home with a husband." When she kissed them goodbye, they began to cry loudly.
9 The LORD grant you that you may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them, and they lifted up their voice, and wept.
9 The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them, and they lifted up their voice and wept.
9 The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept .
9 May Yahweh {grant that you} find a resting place, each [in] the house of her husband." And she kissed them, and they lifted up their voice[s] and cried.
9 Que l'Eternel vous fasse trouver à chacune du repos dans la maison d'un mari! Et elle les baisa. Elles élevèrent la voix, et pleurèrent;
9 The Lord grant you that ye may find rest each of you in the house of her husband: and she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
9 May the Lord give you another happy home and a new husband." When Naomi kissed the women good-bye, they began to cry out loud.
9 May he help each of you find a secure place in the home of another husband. May he give you peace and rest." Then she kissed them good-by. They broke down and sobbed loudly.
9 The Lord grant that you may find security, each of you in the house of your husband." Then she kissed them, and they wept aloud.
9 Hashem grant you that ye may find menuchah (resting place), each of you in the bais of her ish. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
9 L'Éternel vous fasse trouver du repos à chacune dans la maison d'un mari! Et elle les baisa. Mais elles élevèrent la voix et pleurèrent,
9 May he grant you to find rest in the houses of the husbands whom you shall take. And she kissed them. And they lifted up their voice, and began to weep,
9 The LORD grant that you may find a home, each of you in the house of her husband!" Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
9 The LORD grant that you may find a home, each of you in the house of her husband!" Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
9 De HEERE geve u, dat gij ruste vindt, een iegelijk in het huis van haar man! En als zij haar kuste, hieven zij haar stem op en weenden;
9 The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voice and wept.
9 The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voice and wept.
9 det vobis invenire requiem in domibus virorum quos sortiturae estis et osculata est eas quae elevata voce flere coeperunt
9 det vobis invenire requiem in domibus virorum quos sortiturae estis et osculata est eas quae elevata voce flere coeperunt
9 The LORD grant you that ye may find rest, each [of you] in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
9 Yahweh grant you that you may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them, and they lifted up their voice, and wept.
9 the Lord give to you to find rest in the houses of [the] husbands which ye shall take. And she kissed them. And they began to weep with (a) high voice,
9 Jehovah doth grant to you, and find ye rest each in the house of her husband;' and she kisseth them, and they lift up their voice and weep.

Ruth 1:9 Commentaries