Compare Translations for Ruth 2:15

15 When she got up to gather [grain], Boaz ordered his young men, "Be sure to let her gather [grain] among the bundles, and don't humiliate her.
15 When she rose to glean, Boaz instructed his young men, saying, "Let her glean even among the sheaves, and do not reproach her.
15 And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
15 When she got up to go back to work, Boaz ordered his servants: "Let her glean where there's still plenty of grain on the ground - make it easy for her.
15 When she rose to glean, Boaz commanded his servants, saying, "Let her glean even among the sheaves, and do not insult her.
15 As she got up to glean, Boaz gave orders to his men, “Let her gather among the sheaves and don’t reprimand her.
15 And when she rose up to glean, Boaz commanded his young men, saying, "Let her glean even among the sheaves, and do not reproach her.
15 When Ruth went back to work again, Boaz ordered his young men, “Let her gather grain right among the sheaves without stopping her.
15 When she got up to glean, Boaz instructed his young men, "Let her glean even among the standing sheaves, and do not reproach her.
15 And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not.
15 And when she got ready to take up the grain, Boaz gave his young men orders, saying, Let her take it even from among the cut grain, and say nothing to her.
15 Then she got up to glean. Boaz ordered his young men, "Let her glean between the bundles, and don't humiliate her.
15 Then she got up to glean. Boaz ordered his young men, "Let her glean between the bundles, and don't humiliate her.
15 When she got up to glean, Bo'az ordered his young men, "Let her glean even among the sheaves themselves, without making her feel ashamed.
15 And when she rose up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and ye shall not reproach her.
15 After she had left to go and gather grain, Boaz ordered the workers, "Let her gather grain even where the bundles are lying, and don't say anything to stop her. Besides that, pull out some heads of grain from the bundles and leave them for her to pick up."
15 After she had left to go and gather grain, Boaz ordered the workers, "Let her gather grain even where the bundles are lying, and don't say anything to stop her. Besides that, pull out some heads of grain from the bundles and leave them for her to pick up."
15 When she got up to gather grain, Boaz ordered his servants, "Let her gather grain even among the bundles. Don't give her any problems.
15 When she was risen up to glean, Bo`az commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and don't reproach her.
15 And when she had risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves and do not reproach her
15 And when she was risen up to glean , Boaz commanded his young men, saying , Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
15 And she got up to glean, and Boaz instructed his servants saying, "Let her also glean between the sheaves and do not reproach her.
15 Puis elle se leva pour glaner. Boaz donna cet ordre à ses serviteurs: Qu'elle glane aussi entre les gerbes, et ne l'inquiétez pas,
15 And she rose up to glean; and Booz charged his young men, saying, Let her even glean among the sheaves, and reproach her not.
15 When Ruth rose and went back to work, Boaz commanded his workers, "Let her gather even around the piles of cut grain. Don't tell her to go away.
15 Ruth got up to pick up more grain. Then Boaz gave orders to his men. He said, "Suppose she takes some stalks from what the women have tied up. If she does, don't make her look bad.
15 When she got up to glean, Boaz instructed his young men, "Let her glean even among the standing sheaves, and do not reproach her.
15 And when she was risen up to glean, Boaz commanded his ne’arim, saying, Let her glean even among the omarim, and reproach her not;
15 Puis elle se leva pour glaner. Et Booz donna cet ordre à ses serviteurs: Qu'elle glane même entre les gerbes, et ne lui faites point de honte;
15 And she arose from thence, to glean the ears of corn as before. And Booz commanded his servants, saying: If she would even reap with you, hinder her not:
15 When she rose to glean, Bo'az instructed his young men, saying, "Let her glean even among the sheaves, and do not reproach her.
15 When she rose to glean, Bo'az instructed his young men, saying, "Let her glean even among the sheaves, and do not reproach her.
15 Als zij nu opstond, om op te lezen, zo gebood Boaz zijn jongens, zeggende: Laat haar ook tussen de garven oplezen, en beschaamt haar niet.
15 And when she had risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, "Let her glean even among the sheaves, and reproach her not.
15 And when she had risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, "Let her glean even among the sheaves, and reproach her not.
15 atque inde surrexit ut spicas ex more colligeret praecepit autem Booz pueris suis dicens etiam si vobiscum metere voluerit ne prohibeatis eam
15 atque inde surrexit ut spicas ex more colligeret praecepit autem Booz pueris suis dicens etiam si vobiscum metere voluerit ne prohibeatis eam
15 And when she had risen to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
15 When she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and don't reproach her.
15 And she rose from thence to gather the ears of corn, by custom. And Boaz commanded to his young men, and said, Also if she will reap with you, forbid ye not her, (And then she rose up from there to gather the ears of corn again, as was her custom. And Boaz commanded to his young men, and said, Yea, if she will reap with you, forbid ye her not,)
15 And she riseth to glean, and Boaz chargeth his young men, saying, `Even between the sheaves she doth glean, and ye do not cause her to blush;

Ruth 2:15 Commentaries