Ruth 3:11

11 And now, my daughter, don’t be afraid. I will do for you all you ask. All the people of my town know that you are a woman of noble character.

Ruth 3:11 in Other Translations

KJV
11 And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman.
ESV
11 And now, my daughter, do not fear. I will do for you all that you ask, for all my fellow townsmen know that you are a worthy woman.
NLT
11 Now don’t worry about a thing, my daughter. I will do what is necessary, for everyone in town knows you are a virtuous woman.
MSG
11 And now, my dear daughter, don't you worry about a thing; I'll do all you could want or ask. Everybody in town knows what a courageous woman you are - a real prize!
CSB
11 Now don't be afraid, my daughter. I will do for you whatever you say, since all the people in my town know that you are a woman of noble character.

Ruth 3:11 Meaning and Commentary

Ruth 3:11

And now, my daughter, fear not
Either of being forced and defiled, to which he had exposed herself by lying down at a man's feet, or of being reproached as an immodest woman for so doing, or of being despised as a poor woman, and of not succeeding in her suit and enterprise:

and I will do to thee all that thou requirest;
which could be done according to the law of God, and without injury to another person after mentioned:

for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman;
or righteous, as the Targum; a good woman, possessed of grace and virtue, having every agreeable qualification to recommend to the marriage state; and therefore, should they come to the knowledge of the step taken to obtain it, will never reproach thee for it, nor blame me for marrying a person, though poor, of such an excellent character, which, by her conduct and behaviour, was universally established. It is in the original text, "all the gate of my people" F21; meaning either all the people that pass through the gate of the city, that is, all the inhabitants of it, or the whole court of judicature, the elders of the city, that sit in judgment there, as was usual in gates of cities, see ( Ruth 4:1 Ruth 4:9 ) . So the Targum,

``it is manifest before all that sit in the gate of the great sanhedrim of my people that thou art a righteous woman''


FOOTNOTES:

F21 (yme rev-lk) "tota porta populi mei", Montanus; so Vatablus, Tigurine version.

Ruth 3:11 In-Context

9 “Who are you?” he asked. “I am your servant Ruth,” she said. “Spread the corner of your garment over me, since you are a guardian-redeemer of our family.”
10 “The LORD bless you, my daughter,” he replied. “This kindness is greater than that which you showed earlier: You have not run after the younger men, whether rich or poor.
11 And now, my daughter, don’t be afraid. I will do for you all you ask. All the people of my town know that you are a woman of noble character.
12 Although it is true that I am a guardian-redeemer of our family, there is another who is more closely related than I.
13 Stay here for the night, and in the morning if he wants to do his duty as your guardian-redeemer, good; let him redeem you. But if he is not willing, as surely as the LORD lives I will do it. Lie here until morning.”

Cross References 1

  • 1. Proverbs 12:4; Proverbs 14:1; Proverbs 31:10