1 Samuel 31:3

Listen to 1 Samuel 31:3
3 Y agravĂłse la batalla sobre SaĂșl, y le alcanzaron los flecheros; y tuvo gran temor de los flecheros.

1 Samuel 31:3 Meaning and Commentary

1 Samuel 31:3

And the battle went sore against Saul
Pressed heavy upon him; he was the butt of the Philistines, they aimed at his person and life:

and the archers hit him;
or "found him" F1; the place where was, and directed their arrows at him:

and he was sore wounded of the archers;
or rather "he was afraid" of them, as the Targum, for as yet he was not wounded; and so the Syriac and Arabic versions render it, and is the sense Kimchi and Ben Melech give of the word: he was not afraid of death, as Abarbinel observes, he chose to die; but he was afraid he should be hit by the archers in such a way that he should not die immediately, and should be taken alive and ill used; the Philistines, especially the Cherethites, were famous for archery; (See Gill on Zephaniah 2:5).


FOOTNOTES:

F1 (whaumyw) "et inveserust cum", Pagninus, Montanus.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

1 Samuel 31:3 In-Context

1 LOS Filisteos pues pelearon con Israel, y los de Israel huyeron delante de los Filisteos, y cayeron muertos en el monte de Gilboa.
2 Y siguiendo los Filisteos ĂĄ SaĂșl y ĂĄ sus hijos, mataron ĂĄ JonathĂĄn, y ĂĄ Abinadab, y ĂĄ MelchĂźsua, hijos de SaĂșl.
3 Y agravĂłse la batalla sobre SaĂșl, y le alcanzaron los flecheros; y tuvo gran temor de los flecheros.
4 Entonces dijo SaĂșl ĂĄ su escudero: Saca tu espada, y pĂĄsame con ella, porque no vengan estos incircuncisos, y me pasen, y me escarnezcan. Mas su escudero no querĂ­a, porque tenĂ­a gran temor. Entonces tomĂł SaĂșl la espada, y echĂłse sobre ella.
5 Y viendo su escudero ĂĄ SaĂșl muerto, Ă©l tambiĂ©n se echĂł sobre su espada, y muriĂł con Ă©l.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.