Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Isaías 26:5

Listen to Isaías 26:5
5 Porque derrib贸 los que moraban en lugar sublime: humill贸 la ciudad ensalzada, humill贸la hasta la tierra, derrib贸la hasta el polvo.

Isaías 26:5 Meaning and Commentary

Isaiah 26:5

For he bringeth down them that dwell on high, the lofty
city
That dwell on high in the high city, so the accents require the words to be rendered; and accordingly the Targum is,

``for he will bring low the inhabitants of the high and strong city;''
such that dwell in a city built on high, and in the high towers and palaces of it; or that sit on high thrones, are spiritual wickednesses in high places, and are of proud and haughty dispositions and conduct; as the pope of Rome and his cardinals; for not the city of Jerusalem is here meant, as Jerom thinks, whose destruction he supposes is foretold, as both by the Babylonians and Romans; and therefore, he observes, the word is doubled in the next clause; nor the city of Nineveh; nor Babylon, literally taken; but mystical Babylon is here meant. Jarchi interprets them that dwell on high of Tyre and Greece; but Jerom says, the Jews understand by the lofty city the city of Rome; and this seems to be the true sense; a city built upon seven hills or mountains; a city that has ruled over the kings of the earth, and whose present inhabitants are proud and haughty: he layeth it low: he layeth it low, [even] to the ground; he
bringeth it [even] to the dust;
all which expressions denote the utter destruction of it; see ( Isaiah 25:12 ) ( Revelation 18:7 Revelation 18:8 Revelation 18:21 ) .
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Isaías 26:5 In-Context

3 T煤 le guardar谩s en completa paz, cuyo pensamiento en ti persevera; porque en ti se ha confiado.
4 Confiad en Jehov谩 perpetuamente: porque en el Se帽or Jehov谩 est谩 la fortaleza de los siglos.
5 Porque derrib贸 los que moraban en lugar sublime: humill贸 la ciudad ensalzada, humill贸la hasta la tierra, derrib贸la hasta el polvo.
6 Hollar谩la pie, los pies del afligido, los pasos de los menesterosos.
7 El camino del justo es rectitud: T煤, Recto, pesas el camino del justo.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in