Jeremías 34:18

18 Y entregaré á los hombres que traspasaron mi pacto, que no han llevado á efecto las palabras del pacto que celebraron en mi presencia dividiendo en dos partes el becerro y pasando por medio de ellas:

Jeremías 34:18 Meaning and Commentary

Jeremiah 34:18

And I will give the men that have transgressed my covenant,
&c.] The covenant the king, princes, and all the people made, to let their servants go free, is called the Lord's covenant, because made in his name, in his presence, and before him as a witness; and very probably the calf that was cut in pieces on this occasion, after mentioned, was sacrificed to him, which made him a party concerned; unless this is to be understood of the covenant of God in general made with Israel on Mount Sinai; and so is distinct from the other covenant, which may be more especially designed in the next clause: which have not performed the words of the covenant made before me;
did not perform what they promised to do in the presence of the Lord, as in ( Jeremiah 34:15 ) ; when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof;
which was a rite or custom used in making and confirming covenants; a calf, or some other creature, were cut in pieces, and the parts laid in order, and the covenantees passed between these parts; signifying thereby, that if they did not fulfil the engagements they entered into, they imprecated to be cut to pieces as that creature was. Some footsteps of this practice are to be seen as early as the times of Abraham, ( Genesis 15:9 Genesis 15:10 Genesis 15:17 ) ; upon which place Jarchi observes, that it was the way of making a covenant to divide a beast, and pass between the parts of it; and this custom obtained among the Chaldeans, Greeks, and Romans; or what was very similar to it. Cyril F21 says this custom was by the Chaldeans, who might take it from Abraham. A people called Molotti had something of this kind among them: for they confirmed the covenants they swore to by cutting oxen into little pieces F23; and Homer seems to have a respect to such a practice when he says that the priest, after he had prayed to Apollo, slew the sacrifice, and flayed it, and cut it in pieces, making duplicates F24, alike to one another. Cicero F25 is thought to have the same custom in view; and likewise Virgil F26, when he speaks of the covenant made between Romulus and Tatius king of the Sabines, whom he represents as standing armed before the altar of Jupiter, holding caps, and joining in covenant by killing a swine, and cutting it in pieces; in like manner Livy F1 describes the covenant made between the Romans and Albanians, when the herald at arms, reciting the conditions, called aloud

``"hear, O Jupiter"''
if the Roman people first fail in observing these,
``strike them as I now strike this hog; and so much the more, as thou art more able and mighty;''
which being said, he struck it with a flint stone; hence the phrase, "ferire foedus", to strike or make a covenant; and, in allusion to the above custom, making a covenant is commonly called, in the Old Testament, "cutting a covenant". Some versions, as the Syriac interpreter, render it, "I will make the men as the calf they cut in twain" they shall be cut in pieces as that is; see ( Matthew 24:51 ) .
FOOTNOTES:

F21 Contra Julian, l. 10. apud Grotium in Gen. xv. 17.
F23 Zenobius apud 10.
F24 (mhrouv t'exetamon) ------ (diptuca poihsantev, ep' autwn d' wmoyethsan) . Iliad 1. v. 461, 462.
F25 De Inventione, l. 2. sect. 20.
F26 "Armati Jovis ante aram, paterasque tenentes Stabant, et caesa jungebant foedera porea". Aeneid. l. 8.
F1 Hist. l. 1. p. 14.

Jeremías 34:18 In-Context

16 Pero os habéis vuelto y profanado mi nombre, y habéis tornado á tomar cada uno su siervo y cada uno su sierva, que habíais dejado libres á su voluntad; y los habéis sujetado á seros siervos y siervas.
17 Por tanto, así ha dicho Jehová: Vosotros no me habéis oído en promulgar cada uno libertad á su hermano, y cada uno á su compañero: he aquí que yo os promulgo libertad, dice Jehová, á cuchillo y á pestilencia, y á hambre; y os pondré en remoción á todos los reinos de la tierra.
18 Y entregaré á los hombres que traspasaron mi pacto, que no han llevado á efecto las palabras del pacto que celebraron en mi presencia dividiendo en dos partes el becerro y pasando por medio de ellas:
19 A los príncipes de Judá y á los príncipes de Jerusalem, á los eunucos y á los sacerdotes, y á todo el pueblo de la tierra, que pasaron entre las partes del becerro,
20 Entregarélos en mano de sus enemigos y en mano de los que buscan su alma; y sus cuerpos muertos serán para comida de las aves del cielo, y de las bestias de la tierra.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.