Josué 18:15

15 Y el lado del mediodía es desde el cabo de Chîriath-jearim, y sale el término al occidente, y sale á la fuente de las aguas de Nephtoa:

Josué 18:15 Meaning and Commentary

Joshua 18:15

And the south quarter [was] from the end of Kirjathjearim,
&c.] Where the western quarter ended:

and the border went out on the west;
not directly south, but somewhat westerly. It is, in the original, "the sea", and should be rendered, "from the sea", or "from the west" F13; and Jarchi confesses his ignorance, and says, I know not what sea it is; and well he might, for there was no sea here; but the Mediterranean sea, being to the west of the land of Israel, it is often used for the west in the Hebrew language, and so here:

and went out to the well of waters of Nephtoah;
(See Gill on Joshua 15:9);


FOOTNOTES:

F13 (hmy) "a mari", Masius; "ab occidente", Noldius, No. 1083. p. 239.

Josué 18:15 In-Context

13 Y de allí pasa aquel término á Luz, por el lado de Luz (esta es Beth-el) hacia el mediodía. Y desciende este término de Ataroth-addar al monte que está al mediodía de Beth-oron la de abajo.
14 Y torna este término, y da vuelta al lado de la mar, al mediodía hasta el monte que está delante de Beth-oron al mediodía; y viene á salir á Chîriath-baal, que es Chîriath-jearim, ciudad de los hijos de Judá. Este es el lado del occidente.
15 Y el lado del mediodía es desde el cabo de Chîriath-jearim, y sale el término al occidente, y sale á la fuente de las aguas de Nephtoa:
16 Y desciende aqueste término al cabo del monte que está delante del valle del hijo de Hinnom, que está en la campiña de los gigantes hacia el norte: desciende luego al valle de Hinnom, al lado del Jebuseo al mediodía, y de allí desciende á la fuente de Rogel:
17 Y del norte torna y sale á Ensemes, y de allí sale á Geliloth, que está delante de la subida de Adummim, y descendía á la piedra de Bohan, hijo de Rubén:
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.