Luke 11:19

19 εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ ὑμῶν κριταὶ ⸃ ἔσονται.

Luke 11:19 Meaning and Commentary

Luke 11:19

And if I by Beelzebub cast out devils
Which is what the Pharisees charged him with; in the Greek copies, and so in the Arabic and Ethiopic versions it is read, "by Beelzebul", and so in the preceding verses; (See Gill on Matthew 10:25)

By whom do your sons cast them out?
by whose help? or in whose name? for the Jews pretended to cast out devils, and to heal those that were possessed with them; which they did sometimes, by making use of the names of the patriarchs, Abraham, Isaac, and Jacob, and sometimes of the name of Solomon: Josephus F17 speaks of many in his time, who had this power of healing; and he himself saw one Eleazar, in the presence of Vespasian, his children, officers, and soldiers, cure many that were possessed of devils: and his method was, by putting a ring to the nose of the possessed, under the seal of which, was a root directed to by Solomon, and thereby brought out the unclean spirit; and as soon as the man was healed, he adjured the devil never to return more; at which time he made mention of the name of Solomon, and rehearsed the enchantments written by him: the said Eleazar, to give a specimen of the efficacy of his art, set a cup full of water upon the ground, and commanded the devil when he went out of the man, to turn it over, as a sign that he had left the man, and the devil immediately obeyed his order: now if these sons of theirs cast out devils, which they would not say were done by the help of the devil, or in his name, why should they ascribe the ejection of devils by Christ, to a diabolical assistance?

therefore shall they be your judges;
or "judges against you", as the Arabic version; or "shall reprove you", as the Ethiopic; convict and condemn you; (See Gill on Matthew 12:27)


FOOTNOTES:

F17 Antiqu. Jud. l. 8. c. 2.

Luke 11:19 In-Context

17 αὐτὸς δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὰ διανοήματα εἶπεν αὐτοῖς · Πᾶσα βασιλεία ἐφ’ ἑαυτὴν διαμερισθεῖσα ἐρημοῦται, καὶ οἶκος ἐπὶ οἶκον πίπτει.
18 εἰ δὲ καὶ ὁ Σατανᾶς ἐφ’ ἑαυτὸν διεμερίσθη, πῶς σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ; ὅτι λέγετε ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλειν με τὰ δαιμόνια.
19 εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ ὑμῶν κριταὶ ⸃ ἔσονται.
20 εἰ δὲ ἐν δακτύλῳ θεοῦ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ’ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
21 ὅταν ὁ ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλήν, ἐν εἰρήνῃ ἐστὶν τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ ·
Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.