Change Translation
- Recent Translations
-
Audio Available
- All Translations
-
Audio Available
Salmos 57; Salmos 58; Salmos 59
Viewing Multiple Passages
Share
Settings
Salmos 57
1
TEN misericordia de mí, oh Dios, ten misericordia de mí; Porque en ti ha confiado mi alma, Y en la sombra de tus alas me ampararé, Hasta que pasen los quebrantos.
2
Clamaré al Dios Altísimo, Al Dios que me favorece.
3
El enviará desde los cielos, y me salvará De la infamia del que me apura; (Selah) Dios enviará su misericordia y su verdad.
4
Mi vida está entre leones; Estoy echado entre hijos de hombres encendidos: Sus dientes son lanzas y saetas, Y su lengua cuchillo agudo.
5
Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra tu gloria.
6
Red han armado á mis pasos; Hase abatido mi alma: Hoyo han cavado delante de mí; En medio de él han caído. (Selah.)
7
Pronto está mi corazón, oh Dios, mi corazón está dispuesto: Cantaré, y trovaré salmos.
8
Despierta, oh gloria mía; despierta, salterio y arpa: Levantaréme de mañana.
9
Alabarte he en los pueblos, oh Señor; Cantaré de ti en las naciones.
10
Porque grande es hasta los cielos tu misericordia, Y hasta las nubes tu verdad.
11
Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra tu gloria.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Salmos 58
1
OH congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de los hombres?
2
Antes con el corazón obráis iniquidades: Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.
3
Enajenáronse los impíos desde la matriz; Descarriáronse desde el vientre, hablando mentira.
4
Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: Son como áspide sordo que cierra su oído;
5
Que no oye la voz de los que encantan, Por más hábil que el encantador sea.
6
Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: Quiebra, oh Jehová, las muelas de los leoncillos.
7
Corránse como aguas que se van de suyo: En entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.
8
Pasen ellos como el caracol que se deslíe: Como el abortivo de mujer, no vean el sol.
9
Antes que vuestras ollas sientan las espinas, Así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad.
10
Alegraráse el justo cuando viere la venganza: Sus pies lavará en la sangre del impío.
11
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Salmos 59
1
LIBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: Ponme en salvo de los que contra mí se levantan.
2
Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
3
Porque he aquí están acechando mi vida: Hanse juntado contra mí fuertes, No por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová.
4
Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira.
5
Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)
6
Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.
7
He aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye?
8
Mas tú, Jehová, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.
9
De su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa.
10
El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.
11
No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh Jehová, escudo nuestro,
12
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.
13
Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).
14
Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
15
Anden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren.
16
Yo empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.
17
Fortaleza mía, á ti cantaré; Porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.