Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Lamentaciones 1:13

Listen to Lamentaciones 1:13
13 Mem : Desde lo alto envi贸 fuego en mis huesos, el cual se ense帽ore贸; extendi贸 red a mis pies, me torn贸 atr谩s, me puso asolada, y que siempre tenga dolor.

Lamentaciones 1:13 Meaning and Commentary

Lamentations 1:13

From above hath he sent fire into my bones
Which the Targum interprets of her fortified cities, towns, or castles; as Jerusalem, more especially the temple, and the palaces of the king and nobles in it; which, though burnt by the fire of the Chaldeans, yet, this being according to the determination and by the direction of the Lord, is said to be sent from above, from heaven; so that they seemed to be as it were struck with lightning from heaven; unless it should be thought rather to be understood of the fire of divine wrath, of which the people of the Jews had a quick sense, and was like a burning fever in them: and it prevails against them;
or "it" F26; that is, the fire prevails against or rules over everyone of the bones, to the consumption of them: or rather, "he rules over it" F1; that is, God rules over the fire; directs it, and disposes of it, according to his sovereign will and pleasure, to the destruction of the strength of the Jewish nation: he hath spread a net for my feet;
in which she was entangled, so that she could not flee from the fire, and escape it, if she would. The allusion is to the taking of birds and wild beasts in nets; if God had not spread a net for the Jews, the Chaldeans could never have taken them; see ( Ezekiel 12:13 ) ( Hosea 7:12 ) ; he hath turned me back;
her feet being taken in the net, she could not go forward, but was obliged to turn back, or continue in the net, not being able to extricate her feet: or, "turned me upon my back"; as the Arabic version; laid me prostrate, and so an easy prey to the enemy; or, as the Targum,

``he hath caused me to turn the back to mine enemies:''
he hath made me desolate [and] faint all the day;
the cities being without inhabitants; the land uncultivated; the state in a sickly and languishing condition; and which continued so to the end of the seventy years' captivity.
FOOTNOTES:

F26 (hndryw) "et desaeviit in ea", Munster, Tigurine version; "et contrivit ipsum"; so some in Vatablus.
F1 "Et dominatus est ea", Montanus, Vatablus, Piscator.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Lamentaciones 1:13 In-Context

11 Caf : Todo su pueblo busc贸 su pan suspirando; dieron por la comida todas sus cosas preciosas, para entretener la vida. Mira, oh SE脩OR, y ve que soy tornada vil.
12 L谩med : 驴No os conmueve a cuantos pas谩is por el camino? Mirad, y ved si hay dolor como mi dolor que me ha venido; porque el SE脩OR me ha angustiado en el d铆a de la ira de su furor.
13 Mem : Desde lo alto envi贸 fuego en mis huesos, el cual se ense帽ore贸; extendi贸 red a mis pies, me torn贸 atr谩s, me puso asolada, y que siempre tenga dolor.
14 Nun : El yugo de mis rebeliones est谩 ligado en su mano; entretejidas han subido sobre mi cerviz; ha hecho caer mis fuerzas; me ha entregado el Se帽or en manos de donde no podr茅 levantarme.
15 S谩mec : El Se帽or ha hollado todos mis fuertes en medio de m铆; llam贸 contra m铆 compa帽铆a para quebrantar mis j贸venes, como lagar ha pisado el Se帽or a la Virgen hija de Jud谩.
bt.copyright

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in