1 Koningen 4:23

23 Tien vette runderen, en twintig weiderunderen, en honderd schapen; uitgenomen de herten, en reeen, en buffelen, en gemeste vogelen.

1 Koningen 4:23 Meaning and Commentary

1 Kings 4:23

Ten fat oxen
Such as were kept up in the stall and fatted:

and twenty oxen out of the pastures;
which were killed as they were taken from thence, and not put up to be fed:

and an hundred sheep;
out of the folds:

beside harts, and roebucks, and fallow deer;
which were clean creatures, according to the Levitical law, ( Deuteronomy 14:5 ) ; these were hunted in fields, or taken out of the park, or were presents from other countries; so that here was plenty of beef, mutton, and venison: for the spiritual application of this to the antitypical Solomon, and his provisions, see ( Matthew 22:4 ) ;

and fatted fowl;
such as we call capons F1; some Jewish writers F2, because of the likeness of sound in the word here used, take them to be Barbary fowls, or such as were brought from that country: there is a sort of birds called (barbaroi) , which were without a voice, that neither heard men, nor knew their voice F3.


FOOTNOTES:

F1 So David de Pomis, Tzemach David, fol. 12. 3. and some in Kimchi in loc.
F2 Baal Aruch & R. Elias Levit. Tishbi, in voce (rbrb) .
F3 Scholia in Aristoph. Aves, p. 550.

1 Koningen 4:23 In-Context

21 En Salomo was heersende over al de koninkrijken, van de rivier tot het land der Filistijnen, en tot aan de landpale van Egypte; die brachten geschenken, en dienden Salomo al de dagen zijns levens.
22 De spijze nu van Salomo was voor een dag, dertig kor meelbloem, en zestig kor meel;
23 Tien vette runderen, en twintig weiderunderen, en honderd schapen; uitgenomen de herten, en reeen, en buffelen, en gemeste vogelen.
24 Want hij had heerschappij over al wat op deze zijde der rivier was van Thifsah tot aan Gaza, over alle koningen op deze zijde der rivier; en hij had vrede van al zijn zijden rondom.
25 En Juda en Israel woonden zeker, een iegelijk onder zijn wijnstok en onder zijn vijgeboom, van Dan tot Ber-seba, al de dagen van Salomo.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.