1 Thessalonicenzen 3:8

8 Want nu leven wij, indien gij vast staat in den Heere.

1 Thessalonicenzen 3:8 Meaning and Commentary

1 Thessalonians 3:8

For now we live
Before they were dead men, lifeless, disconsolate, dispirited, carrying about with them the dying of the Lord Jesus, and death working in them, and they, as it were, under the sentence of that, being killed all the day long for Christ's sake; but now, upon this news, in the midst of all their sore trials and troubles, their spirits revived, and they became alive and cheerful; see ( Psalms 22:26 ) ( Isaiah 55:3 ) , it was like life from the dead unto them:

if ye stand fast in the Lord:
or "our Lord", as the Syriac and Ethiopic versions read; that is, "in the faith of the Lord", as the Arabic version renders it: they were in the Lord secretly by electing grace, and openly by regenerating grace, and they abode in him; and by persevering grace, they were rooted and built up in Christ, and established in the faith of him, of his person, office, and grace; they were steady in the exercise of grace upon him, and stood fast in the liberty wherewith he had made them free, and continued steadfastly in the doctrines and ordinances of the Gospel; for the "if" here is not expressive of doubting, but of reasoning, "seeing ye stand fast in the Lord"; of which they were assured by Timothy: and this gave them fresh spirit and life amidst the deaths in which they often were.

1 Thessalonicenzen 3:8 In-Context

6 Maar als Timotheus nu van ulieden tot ons gekomen was, en ons de goede boodschap gebracht had van uw geloof en liefde, en dat gij altijd goede gedachtenis van ons hebt, zeer begerig zijnde om ons te zien, gelijk wij ook om ulieden;
7 Zo zijn wij daarom, broeders, over u in al onze verdrukking en nood vertroost geworden door uw geloof;
8 Want nu leven wij, indien gij vast staat in den Heere.
9 Want wat dankzegging kunnen wij Gode tot vergelding wedergeven voor u, vanwege al de blijdschap, waarmede wij ons om uwentwil verblijden voor onzen God?
10 Nacht en dag zeer overvloediglijk biddende, om uw aangezicht te mogen zien, en te volmaken, hetgeen aan uw geloof ontbreekt.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.