2 Samuël 8:16

16 Joab nu, de zoon van Zeruja, was over het heir; en Josafat, zoon van Achilud, was kanselier.

2 Samuël 8:16 Meaning and Commentary

2 Samuel 8:16

And Joab the son of Zeruiah [was] over the host
Which was not only owing to his relation to David, being his sister's son, but to his promise that whoever smote the Jebusites first should be chief and captain; that is, should have the command of the army under him; this Joab did; and so was entitled to this office, and was put into it, and continued in it, ( 1 Chronicles 11:6 ) ;

and Jehoshaphat the son of Ahilud [was] recorder;
of memorable events, who kept a diary of whatsoever remarkable happened, which were digested into a chronicle, history, or annals; see ( Esther 6:1 ) ; so the Targum, he

``was appointed over the memorials;''

or book of memorials, as Kimchi interprets it; that is, to take care of it, and see that everything worthy of notice was inserted in it; or was "remembrancer" F7; one that put the king in mind what was to be done every day, or in certain cases, and so R. Isaiah explains it, the king's counsellor; some take him to be chancellor, as Luther and others {h}.


FOOTNOTES:

F7 (rykzm) "commemorans", Montanus; "commemorator", Syr. Ar. "memorans, sive reducens in memoriam", Vatablus.
F8 Vid. Beckium in Targ. 1 Chron. xviii. 15.

2 Samuël 8:16 In-Context

14 En hij legde bezettingen in Edom; in gans Edom legde hij bezettingen; en alle Edomieten werden David tot knechten; en de HEERE behoedde David overal, waar hij heentoog.
15 Alzo regeerde David over gans Israel, en David deed aan zijn ganse volk recht en gerechtigheid.
16 Joab nu, de zoon van Zeruja, was over het heir; en Josafat, zoon van Achilud, was kanselier.
17 En Zadok, zoon van Ahitub, en Achimelech, zoon van Abjathar, waren priesters; en Seraja was schrijver.
18 Er was ook Benaja, zoon van Jojada, met de Krethi en de Plethi; maar Davids zonen waren prinsen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.