Daniël 7:28

28 Tot hiertoe is het einde dezer rede. Wat mij Daniel aangaat, mijn gedachten verschrikken mij zeer, en mijn glans veranderde aan mij; doch ik bewaarde dat woord in mijn hart.

Daniël 7:28 Meaning and Commentary

Daniel 7:28

Hitherto is the end of the matter
Of the angel's words, and of the interpretation of those things Daniel was desirous of being informed about, and of the whole dream and vision Daniel had; and indeed this is the end and issue of all events in Providence, the kingdom and glory of Christ with his people:

as for me Daniel:
with respect to his frame of mind, and the state of his body, when he awaked from this dream, and reflected upon it, and especially upon that part of it which affected the people of God:

my cogitations much troubled me;
when he thought of these powerful monarchies, their strength and cruelty, and what the people of God would suffer under them, and especially under the fourth beast or monarchy, and ignore particularly under the little horn or antichrist:

and my countenance changed in me:
turned pale: he looked sorrowful and dejected, because of the afflictions of God's people; though the issue of them, one would have thought, would have inspired him with joy and pleasure:

but I kept the matter in my heart;
laid it up in his memory; pondered it in his mind; meditated upon it; and well weighed the several things observed to him; that he might be thoroughly master of them, and make them known to others, and leave them in writing for the benefit of the church of God in future ages.

Daniël 7:28 In-Context

26 Daarna zal het gericht zitten, en men zal zijn heerschappij wegnemen, hem verdelgende en verdoende, tot het einde toe.
27 Maar het rijk, en de heerschappij, en de grootheid der koninkrijken onder den gansen hemel, zal gegeven worden den volke der heiligen der hoge plaatsen, welks Rijk een eeuwig Rijk zijn zal; en alle heerschappijen zullen Hem eren en gehoorzamen.
28 Tot hiertoe is het einde dezer rede. Wat mij Daniel aangaat, mijn gedachten verschrikken mij zeer, en mijn glans veranderde aan mij; doch ik bewaarde dat woord in mijn hart.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.