Daniël 8:4

4 Ik zag, dat de ram met de hoornen tegen het westen stiet, en tegen het noorden, en tegen het zuiden, en geen dieren konden voor zijn aangezicht bestaan, en er was niemand, die uit zijn hand verloste; maar hij deed naar zijn welgevallen, en hij maakte zich groot.

Daniël 8:4 Meaning and Commentary

Daniel 8:4

I saw the ram pushing westward, and northward, and southward,
&c.] That is, with his horns, as rams do; these kingdoms using all their power and strength, wealth and riches, in fighting with and subduing nations, and pushing on their conquests in all parts here mentioned; to the west, Babylon, Syria, Asia, and part of Greece; to the north, Iberia, Albania, Armenia, Scythia, Colchis, and the inhabitants of the Caspian sea; and to the south, Arabia, Ethiopia, Egypt, and India; all which places were conquered by Cyrus and his successors. No mention is made of the east, because this ram stood in the east, facing the west; and at the right and left were the north and south; and so Cyrus is said to come from the east, ( Isaiah 46:11 ) .

So that no beast might stand before him:
no, not the first beast, the Babylonian monarchy, which; fell into the hands of Cyrus; nor any other king or kingdom he and his successors fought against:

neither was there any that could deliver out of his hand;
or power; Croesus, the rich king of Lydia, and other allies of the king of Babylon, assisted him against Cyrus, and endeavoured to prevent his falling into his hands, but all in vain:

but he did according to his will, and became great;
none being able to oppose him, he carried his arms where he pleased, and imposed what tribute he thought fit, and obliged them to do whatever was his will; and so became great in power and dignity, in riches and wealth: this monarchy was very large and extensive, and very rich and wealthy, in the times of Cyrus and his successors; and especially in the times of Darius, the last monarch of it, conquered by Alexander, who is described as follows:

Daniël 8:4 In-Context

2 En ik zag een gezicht, (het geschiedde nu, toen ik het zag, dat ik in den burg Susan was, welke in het landschap Elam is) ik zag dan in een gezicht, dat ik aan den vloed Ulai was.
3 En ik hief mijn ogen op, en ik zag, en ziet, een ram stond voor dien vloed, die had twee hoornen, en die twee hoornen waren hoog, en de een was hoger dan de andere, en de hoogste kwam in het laatste op.
4 Ik zag, dat de ram met de hoornen tegen het westen stiet, en tegen het noorden, en tegen het zuiden, en geen dieren konden voor zijn aangezicht bestaan, en er was niemand, die uit zijn hand verloste; maar hij deed naar zijn welgevallen, en hij maakte zich groot.
5 Toen ik dit overlegde, ziet, er kwam een geitenbok van het westen over den gansen aardbodem, en roerde de aarde niet aan; en die bok had een aanzienlijken hoorn tussen zijn ogen.
6 En hij kwam tot den ram, die de twee hoornen had, dien ik had zien staan voor den vloed; en hij liep op hem aan in de grimmigheid zijner kracht.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.