Deuteronomium 15:12

12 Wanneer uw broeder, een Hebreer of een Hebreinne, aan u verkocht zal zijn, zo zal hij u zes jaren dienen; maar in het zevende jaar zult gij hem vrij van u laten gaan.

Deuteronomium 15:12 Meaning and Commentary

Deuteronomy 15:12

And if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold
unto thee
By others, as by the sanhedrim for theft, for which a man might be sold, but not a woman, as Jarchi observes; but then a father might sell his daughter for an handmaid, if little and under age; and to such cases this law is supposed to refer; see ( Exodus 21:2 Exodus 21:7 ) ( 22:3 ) though a man on account of poverty might sell himself:

and serve thee six years;
as he was bound to do, if his master lived so long; if he died before the six years were out, he was obliged to serve his son, but not his daughter, nor his brother, nor his heirs, as the Jewish writers affirm F7: then in the seventh year thou shalt let him go free from thee; that is, at the end of the sixth, and beginning of the seventh year; see ( Exodus 21:2 ) .


FOOTNOTES:

F7 Maimon. & Bartenora in Misn. Kiddushin. c. 1. sect. 2.

Deuteronomium 15:12 In-Context

10 Gij zult hem mildelijk geven, en uw hart zal niet boos zijn, als gij hem geeft; want om dezer zake wil zal u de HEERE, uw God, zegenen in al uw werk, en in alles, waaraan gij uw hand slaat.
11 Want de arme zal niet ophouden uit het midden des lands; daarom gebiede ik u, zeggende: Gij zult uw hand mildelijk opendoen aan uw broeder, aan uw bedrukten en aan uw armen in uw land.
12 Wanneer uw broeder, een Hebreer of een Hebreinne, aan u verkocht zal zijn, zo zal hij u zes jaren dienen; maar in het zevende jaar zult gij hem vrij van u laten gaan.
13 En als gij hem vrij van u gaan laat, zo zult gij hem niet ledig laten gaan:
14 Gij zult hem rijkelijk opleggen van uw kudde, en van uw dorsvloer, en van uw wijnpers; waarin u de HEERE, uw God, gezegend heeft, daarvan zult gij hem geven.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.