Deuteronomium 15:17

17 Zo zult gij een priem nemen, en steken in zijn oor en in de deur, en hij zal eeuwiglijk uw dienstknecht zijn; en aan uw dienstmaagd zult gij ook alzo doen.

Deuteronomium 15:17 Meaning and Commentary

Deuteronomy 15:17

Then thou shall take an awl, and thrust it through his ear
unto the door
Not of his master's house, but of the sanhedrim, or court of judicature, according to the Targum of Jonathan, before whom he was to be brought, and declare his desire to continue with his master; (See Gill on Exodus 21:6),

and he shall be thy servant for ever;
that is, unto the jubilee, as the same Targum; for then all servants were released, and so Jarchi calls it the ever of jubilee:

and also unto thy maidservant thou shall do likewise;
not bore her ear, for, as both Jarchi and Aben Ezra, and others say, she was not to be bored; though some are of opinion that a maidservant who was willing to continue with her master was to be bored as a manservant; but this respects the manner of dismissing her, or letting her go free, when she was not to go empty, but to be liberally furnished and supplied, as a manservant was.

Deuteronomium 15:17 In-Context

15 En gij zult gedenken, dat gij een dienstknecht in Egypteland geweest zijt, en dat u de HEERE, uw God, verlost heeft; daarom gebiede ik u heden deze zake.
16 Maar het zal geschieden, als hij tot u zeggen zal: Ik zal niet van u uitgaan, omdat hij u en uw huis liefheeft, dewijl het hem wel bij u is;
17 Zo zult gij een priem nemen, en steken in zijn oor en in de deur, en hij zal eeuwiglijk uw dienstknecht zijn; en aan uw dienstmaagd zult gij ook alzo doen.
18 Het zal niet hard zijn in uw ogen, als gij hem vrij van u gaan laat; want als een dubbel-loons-dagloner heeft hij u zes jaren gediend; zo zal u de HEERE, uw God, zegenen in alles, wat gij doen zult.
19 Al het eerstgeborene, dat onder uw runderen en onder uw schapen zal geboren worden, zijnde mannelijk, zult gij den HEERE, uw God, heiligen; gij zult niet arbeiden met den eerstgeborene van uw os, noch de eerstgeborene uwer schapen scheren.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.