Ezechiël 16:54

54 Opdat gij uw schande draagt, en te schande gemaakt wordt, om al hetgeen gij gedaan hebt, als gij haar troosten zult.

Ezechiël 16:54 Meaning and Commentary

Ezekiel 16:54

That thou mayest bear thine own shame
So long as the captivity remains; even until Sodom and Samaria, the Gentiles, and the ten tribes, are called and converted: and mayest be confounded in all that thou hast done;
or, "for all that thou hast done" F5; for and because of all the abominable sins they had been guilty of: in that thou art a comfort to them;
to Sodom and Samaria; countenancing them in their sins; justifying their iniquities, and strengthening their hands in their wickedness, by doing the same, and greater abominations; or in partaking of the same punishment with them, captivity; this being a kind of solace to them, that they were not punished alone; so Jarchi.


FOOTNOTES:

F5 (tyve rva lkm) "propter omnia quae fecisti", Junius & Tremellius, Polanus, Piscator.

Ezechiël 16:54 In-Context

52 Draag gij dan ook uw schande, gij, die voor uw zusteren geoordeeld hebt door uw zonden, die gij gruwelijker gemaakt hebt dan zij; zij zijn rechtvaardiger dan gij; wees gij dan ook beschaamd, en draag uw schande, omdat gij uw zusters gerechtvaardigd hebt.
53 Als Ik haar gevangenen wederbrengen zal, namelijk de gevangenen van Sodom en haar dochteren, en de gevangenen van Samaria en haar dochteren, dan zal Ik wederbrengen de gevangenen uwer gevangenis in het midden van haar.
54 Opdat gij uw schande draagt, en te schande gemaakt wordt, om al hetgeen gij gedaan hebt, als gij haar troosten zult.
55 Als uw zusters, Sodom en haar dochteren, zullen wederkeren tot haar vorigen staat, mitsgaders Samaria en haar dochteren zullen wederkeren tot haar vorigen staat, zult gij ook en uw dochteren wederkeren tot uw vorigen staat.
56 Ja, uw zuster Sodom is in uw mond niet gehoord geweest, ten dage uws groten hoogmoeds,
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.