Genesis 43:5

5 Maar indien gij hem niet zendt, wij zullen niet aftrekken; want die man heeft tot ons gezegd: Gij zult mijn aangezicht niet zien, tenzij dat uw broeder met u is.

Genesis 43:5 Meaning and Commentary

Genesis 43:5

But if thou wilt not send [him], we will not go down
This they said not as undutiful, and from a spirit of rebellion and disobedience to their father, or of stubbornness and obstinacy, but because they durst not go down, nor could they with any safety; they might expect to be taken up as spies, and put to death as they were threatened; and besides, it would be in vain, and to no purpose, since there was no likelihood of succeeding, or of getting any provision: for the man said unto us, ye shall not see my face, except your
brother [be] with you;
which they repeat both for the confirmation of it, and as an apology for themselves, to clear them from any charge of unfaithfulness.

Genesis 43:5 In-Context

3 Toen sprak Juda tot hem, zeggende: Die man heeft ons op het hoogste betuigd, zeggende: Gij zult mijn aangezicht niet zien, tenzij dat uw broeder met u is.
4 Indien gij onzen broeder met ons zendt, wij zullen aftrekken, en u spijze kopen;
5 Maar indien gij hem niet zendt, wij zullen niet aftrekken; want die man heeft tot ons gezegd: Gij zult mijn aangezicht niet zien, tenzij dat uw broeder met u is.
6 En Israel zeide: Waarom hebt gij zo kwalijk aan mij gedaan, dat gij dien man te kennen gaaft, of gij nog een broeder hadt?
7 En zij zeiden: Die man vraagde zeer nauw naar ons, en naar onze maagschap, zeggende: Leeft uw vader nog; hebt gij nog een broeder? Zo gaven wij het hem te kennen, volgens diezelfde woorden; hebben wij juist geweten, dat hij zeggen zou: Brengt uw broeder af?
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.