Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Hebreeën 13:23

Listen to Hebreeën 13:23
23 Weet, dat de broeder Timotheus losgelaten is, met welken (zo hij haast komt) ik u zal zien.

Hebreeën 13:23 Meaning and Commentary

Hebrews 13:23

Know ye that [our] brother Timothy is set at liberty
This is the same person to whom the Apostle Paul wrote two epistles, and whom he often calls his son, though sometimes his brother, as here, ( Colossians 1:1 ) ( 1 Thessalonians 3:2 ) of him he says, that he was set at liberty, or "dismissed"; either by the apostle, by whom he was sent into some parts, upon some business; or rather was loosed from his bonds, having been a prisoner for the sake of Christ and the Gospel; and, it may be; a fellow prisoner with the apostle, at Rome, as Aristarchus and others were; and this very great and useful person being known, very likely, to the Hebrews, since his mother was a Jewess, and he himself was well reported of by the brethren at Lystra and Iconium, ( Acts 16:1 Acts 16:2 ) it was a piece of good news to them to hear of his release:

with whom, if he come shortly, I will see you;
by which it seems that Timothy was now absent from the apostle, but that he expected him to come in a short time; when, if he should, they would both come together, and visit the Hebrews; which looks as if the apostle was at liberty himself, or at least had some hopes of his deliverance from prison; but whether he ever had his liberty after this, and saw the Hebrews any more, cannot be said; the contrary seems most probable.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Hebreeën 13:23 In-Context

21 Die volmake u in alle goed werk, opdat gij Zijn wil moogt doen; werkende in u, hetgeen voor Hem welbehagelijk is, door Jezus Christus; Denwelken zij de heerlijkheid in alle eeuwigheid. Amen.
22 Doch ik bid u, broeders, verdraagt het woord dezer vermaning; want ik heb u in het kort geschreven.
23 Weet, dat de broeder Timotheus losgelaten is, met welken (zo hij haast komt) ik u zal zien.
24 Groet al uw voorgangeren, en al de heiligen. U groeten die van Italie zijn.
25 De genade zij met u allen. Amen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in