Jeremia 27:7

7 En alle volken zullen hem, en zijn zoon, en zijns zoons zoon dienen, totdat ook de tijd zijns eigenen lands kome; dan zullen zich machtige volken en grote koningen van hem doen dienen.

Jeremia 27:7 Meaning and Commentary

Jeremiah 27:7

And all nations shall serve him
That is, all those, all above mentioned; though there were others also that were tributary to him, but not every nation under heaven: and his son, and his son's son;
their Scripture names were Evilmerodach and Belshazzar, ( Jeremiah 52:31 ) ( Daniel 5:1 ) ; and by Ptolemy, in his canon, are called Iloarudamus and Nabonadius; between whom he places Niricassolassarus, or Neriglissarus; who was not a son of Evilmerodach, but his sister's husband. A son of his succeeded him, called Laborosoarchod; who, reigning but nine months, is not placed in the canon; agreeably to which is the account of Berosus F8; by whom the immediate son of Nebuchadnezzar is named Evilmaradouchus; or Evilmalaurouchus, as in Eusebius F9; who, after he had reigned two years, was slain by Neriglissoor, or Neriglissar, as in the above writer, his sister's husband; who, after he had enjoyed the kingdom four years, died, and left it to his son, whom he calls Chabaessoarachus, or Laborosoarchados, as before, who reigned but nine months; and then Nabonnidus succeeded, the name he gives him who was conquered by Cyrus in the seventeenth year of his reign; and not very different is the account of Nebuchadnezzar's successors, and the names of them, as given by Abydenus, out of Megasthenes F11; according to whom, Evilmalaurouchus, the son of Nebuchadnezzar, was his successor; then Neriglissar, his sister's husband, who left a son called Labassoarascus; and after him Nabannidochus, in whose times Cyrus took Babylon; and who appears to be the same with Belshazzar, the grandson of Nebuchadnezzar; so that the Scripture is very just and accurate in mentioning these two only as the son, and son's son of Nebuchadnezzar, whom the nations should serve; for in the last of these ended the Babylonish monarchy: until the very time of his land come;
or that "itself; also he himself"


FOOTNOTES:

F12 or, "also of himself", as the Vulgate Latin version. The Targum is,
``until the time of the destruction of his land come, also of himself;''
there was a time fixed for his life, and so long the nations were to serve, and did serve, him personally; and there was a time fixed for the continuance of his monarchy, in his son, and son's son; when it was to end, as it did, in Belshazzar's reign; and when the seventy years' captivity of the Jews was up: and then many nations and great kings shall serve themselves of him;
and his kingdom; subdue it, and make it tributary to them. This was accomplished by the Medes and Persians, with Darius and Cyrus at the head of them, and other nations and kings, allies and auxiliaries to them, and associates with them; see ( Jeremiah 25:14 ) . The Vulgate Latin version renders it, "and many nations and great kings shall serve him"; so the Targum; which falls in with the former part of the verse; wherefore the other sense is best.
F8 Apud Joseph. contra Apion. I. 1. sect. 20. p. 1344.
F9 Praepar. Evangel. I. 9. c. 40. p. 455.
F11 Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 41. p. 457.
F12 (awh Mg) "etiam illud, [vel] ipsum", Junius & Tremellius, Piscator, Schmidt.

Jeremia 27:7 In-Context

5 Ik heb gemaakt de aarde, den mens en het vee, die op den aardbodem zijn, door Mijn grote kracht, en door Mijn uitgestrekten arm, en Ik geef ze aan welken het recht is in Mijn ogen.
6 En nu, Ik heb al deze landen gegeven in de hand van Nebukadnezar, den koning van Babel, Mijn knecht; zelfs ook het gedierte des velds heb Ik hem gegeven, om hem te dienen.
7 En alle volken zullen hem, en zijn zoon, en zijns zoons zoon dienen, totdat ook de tijd zijns eigenen lands kome; dan zullen zich machtige volken en grote koningen van hem doen dienen.
8 En het zal geschieden, het volk en het koninkrijk, dat hem, Nebukadnezar, den koning van Babel, niet zal dienen, en dat zijn hals niet zal geven onder het juk des konings van Babel; over datzelve volk zal Ik, spreekt de HEERE, bezoeking doen door het zwaard, en door den honger, en door de pestilentie, totdat Ik ze zal verteerd hebben door zijn hand.
9 Gijlieden dan, hoort niet naar uw profeten, en naar uw waarzeggers, en naar uw dromers, en naar uw guichelaars, en naar uw tovenaars, dewelke tot u spreken, zeggende: Gij zult den koning van Babel niet dienen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.