Jesaja 34:11

11 Maar de roerdomp en de nachtuil zullen het erfelijk bezitten, en de schuifuit, en de raaf zal daarin wonen; want Hij zal een richtsnoer der woestigheid over hen trekken, en een richtlood der ledigheid.

Jesaja 34:11 Meaning and Commentary

Isaiah 34:11

But the cormorant and the bittern shall possess it
The word for "cormorant" is rendered a "pelican", in ( Psalms 102:6 ) they were both unclean fowls according to the law, of which see ( Leviticus 11:17 Leviticus 11:18 ) and (See Gill on Isaiah 14:23):

the owl also and the raven shall dwell in it;
which were likewise unclean creatures; and these, with the former, and other creatures after mentioned, delight to dwell in desolate and ruinous places; and so Babylon or Rome being destroyed, will become a cage of every unclean and hateful bird, ( Revelation 18:2 ) :

and he shall stretch out upon it the line of confusion and the
stones of emptiness;
"he", that is, God, as Kimchi interprets it; the allusion is to builders, that make use of the line and plummet, as to build, so to pull down, that they may know what is to be pulled down, and how far they are to go; see ( 2 Kings 21:13 ) and hereby it is signified, that as the destruction should be entire, nothing should be left but confusion and emptiness; and all should become "tohu" and "bohu", which are the words used here; and are the same that are used to express the confused chaos, the unformed and empty earth, ( Genesis 1:2 ) so likewise that it should be by line and level, by rule and measure; or according to the rules of justice and equity.

Jesaja 34:11 In-Context

9 En hun beken zullen in pek verkeerd worden, en hun stof in zwavel; ja, hun aarde zal tot brandend pek worden.
10 Het zal des nachts of des daags niet uitgeblust worden, tot in der eeuwigheid zal zijn rook opgaan; van geslacht tot geslacht zal het woest zijn, tot in eeuwigheid der eeuwigheden zal niemand daar doorgaan.
11 Maar de roerdomp en de nachtuil zullen het erfelijk bezitten, en de schuifuit, en de raaf zal daarin wonen; want Hij zal een richtsnoer der woestigheid over hen trekken, en een richtlood der ledigheid.
12 Hun edelen (doch zij zijn er niet) zullen zij tot het koninkrijk roepen, maar al hun vorsten zullen niets zijn.
13 En in hun paleizen zullen doornen opgaan, netelen en distelen in hun vestingen; en het zal een woning der draken zijn, een zaal voor de jongen der struisen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.