Jesaja 8:11

11 Want alzo heeft de HEERE tot mij gezegd, met een sterke hand, en Hij onderwees mij van niet te wandelen op den weg dezes volks, zeggende:

Jesaja 8:11 Meaning and Commentary

Isaiah 8:11

For the Lord spake thus to me with a strong hand
In the strength of prophecy, as the Targum explains it; and so all the Jews' interpreters understand it of prophecy, as in ( Ezekiel 1:3 ) ( 3:14 ) : or, "the Lord spake thus to me, when he took (me) by the hand" F20; as parents or masters take hold of the hands of children, while they are advising and instructing them, as expressive of their great affection for them; and when they would retain them with them, or restrain them from doing amiss: and instructed me that I should not walk in the way of this people:
or join with them in desiring and seeking for the help of the king of Assyria, against Rezin and Remaliah's son; or in being willing to surrender up into their hands: saying;
as follows:


FOOTNOTES:

F20 (dyh tqzxb) "apprehensione manus", Piscator; "cum manu me apprehenderit", Tigurine version.

Jesaja 8:11 In-Context

9 Vergezelt u te zamen, gij volken! doch wordt verbroken; en neemt ter ore, allen gij, die in verre landen zijt, omgordt u, doch wordt verbroken; omgordt u, doch wordt verbroken!
10 Beraadslaagt een raad, doch hij zal vernietigd worden; spreekt een woord, doch het zal niet bestaan; want God is met ons!
11 Want alzo heeft de HEERE tot mij gezegd, met een sterke hand, en Hij onderwees mij van niet te wandelen op den weg dezes volks, zeggende:
12 Gijlieden zult niet zeggen: Een verbintenis, van alles, waar dit volk van zegt: Het is een verbintenis; en vreest gijlieden hun vreze niet, en verschrikt niet.
13 Den HEERE der heirscharen, Dien zult gijlieden heiligen, en Hij zij uw vreze, en Hij zij uw verschrikking.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.