Jozua 5:3

3 Toen maakte zich Jozua stenen messen, en besneed de kinderen Israels op den heuvel der voorhuiden.

Jozua 5:3 Meaning and Commentary

Joshua 5:3

And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children
of Israel
Not that Joshua circumcised them himself, any more than he made the knives himself, but he ordered both to be done, and took care that they were done. And as any that had skill might make the knives, so might any circumcise; circumcision was not restrained to any order of men, not to the priests and Levites, but any might perform it; so that though the number to be circumcised was great, it might soon be finished: and this was done

at the hill of the foreskins;
as the place was afterward called from hence; these being heaped up one upon another, made a hill of them, as the Jews say F25, being covered with dust. This circumcision performed by Joshua, or his orders, was typical of the spiritual circumcision without hands, which those that believe in Jesus, the antitype of Joshua, partake of.


FOOTNOTES:

F25 Pirke Eliezer, ut supra. (c. 29.) Jarchi in loc.

Jozua 5:3 In-Context

1 En het geschiedde, toen al de koningen der Amorieten, die aan deze zijde van de Jordaan westwaarts, en al de koningen der Kanaanieten, die aan de zee waren, hoorden, dat de HEERE de wateren van de Jordaan had uitgedroogd, voor het aangezicht der kinderen Israels, totdat wij daardoor gegaan waren; zo versmolt hun hart, en er was geen moed meer in hen, voor het aangezicht der kinderen Israels.
2 Te dier tijd sprak de HEERE tot Jozua: Maak u stenen messen, en besnijd wederom de kinderen Israels ten tweeden maal.
3 Toen maakte zich Jozua stenen messen, en besneed de kinderen Israels op den heuvel der voorhuiden.
4 Dit nu was de oorzaak, waarom hen Jozua besneed: al het volk, dat uit Egypte getogen was, de manspersonen, alle krijgslieden, waren gestorven in de woestijn, op den weg, nadat zij uit Egypte getogen waren.
5 Want al het volk, dat er uittoog, was besneden; maar al het volk, dat geboren was in de woestijn op den weg, nadat zij uit Egypte getrokken waren, hadden zij niet besneden.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.