Lukas 22:25

25 En Hij zeide tot hen: De koningen der volken heersen over hen; en die macht over hen hebben, worden weldadige heren genaamd.

Lukas 22:25 Meaning and Commentary

Luke 22:25

And he said unto them
The disciples; that is, Jesus said to them, as the Syriac and Persic versions express: the kings of the Gentiles exercise lordship over them;
by which our Lord would dissuade his disciples from seeking to introduce a superiority over one another, since this was the practice of the Heathens, of the men of the world, of ignorant Gentiles; whereas Christ's kingdom was a spiritual kingdom, and not of this world, and therefore, not to be managed in such a way. And they that exercise authority upon them are called benefactors;
either by themselves, or by their court flatterers, to cover their ambition, tyranny, and cruelty. Two of the King's of Egypt were called by the name Euergetes F16; the word that is here used, and translated "benefactors"; and it was commonly given to other kings, princes, and men in power: so Cyrus was called by the Armenians; Antigonus by the Greeks; and Phylacus among the Persians: the same name was given to Mithridates king of Pontus, to Titus Aelius Hadrianus, to Menander, to Marcus Aurelius Severus, and to Cato Uticensis, and others F17.


FOOTNOTES:

F16 Alex. ab. Alexandro Genial. Dier. l. 1. c. 2.
F17 Vid. Cuper. Inscript. & Marmora. p. 283, 284.

Lukas 22:25 In-Context

23 En zij begonnen onder elkander te vragen, wie van hen het toch mocht zijn, die dat doen zou.
24 En er werd ook twisting onder hen, wie van hen scheen de meeste te zijn.
25 En Hij zeide tot hen: De koningen der volken heersen over hen; en die macht over hen hebben, worden weldadige heren genaamd.
26 Doch gij niet alzo; maar de meeste onder u, die zij gelijk de minste, en die voorganger is, als een die dient.
27 Want wie is meerder, die aanzit, of die dient? Is het niet die aanzit? Maar Ik ben in het midden van u, als een die dient.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.