Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Mattheüs 28:3

Listen to Mattheüs 28:3
3 En zijn gedaante was gelijk een bliksem, en zijn kleding wit gelijk sneeuw.

Mattheüs 28:3 Meaning and Commentary

Matthew 28:3

His countenance was like lightning
There was such a lustre and brightness in his face, that it glittered like lightning: such a description is in ( Daniel 10:6 ) ,

and his raiment white as snow:
the word "white" is left out in the Vulgate Latin, and in Munster's Hebrew Gospel: the angel appeared clad in white, as a token of the purity and innocence of his nature; and because of the victory and triumph of Christ over death and the grave; and that he might be known and taken by the women for a good angel, it being a commonly received notion of the Jews, that ministering angels were clothed in white F2.

``Said R. Ame to R. Levi, show me the Persians; he said to him, they are like to the mighty men of the house of David: show me the Chaberin, (another nation near the Persians,) they are like to destroying angels: show me the Ishmaelites, they are like to devils of the house of Hacsa: show me the disciples of the wise men in Babylon, they are like to the ministering angels.''

Upon which the gloss says,

``"to the devils", because they are clothed in black, and are like to devils; to "the ministering angels", (Mynbl) (yvwbl) , "they are clothed in white", and veiled like the ministering angels; as it is written in ( Ezekiel 9:2 ) , "and the man was clothed with linen": and it is said F3 of R. Judah, that he was veiled, and sat in fine linen fringed, and was like to an angel of the Lord of hosts: and elsewhere F4 it is said, who are the ministering angels? the Rabbins: and why are they called ministering angels? because they are fringed, as the ministering angels, in beautiful garments.''


FOOTNOTES:

F2 T. Bab. Kiddushin, fol. 72. 1.
F3 T. Bab. Sabbat, fol. 25. 2.
F4 T. Bab. Nedarim, fol. 20. 2.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Mattheüs 28:3 In-Context

1 En laat na de sabbat, als het begon te lichten, tegen den eersten dag der week, kwam Maria Magdalena, en de andere Maria, om het graf te bezien.
2 En ziet, er geschiedde een grote aardbeving; want een engel des Heeren, nederdalende uit den hemel, kwam toe, en wentelde de steen af van de deur, en zat op denzelven.
3 En zijn gedaante was gelijk een bliksem, en zijn kleding wit gelijk sneeuw.
4 En uit vrees van hem zijn de wachters zeer verschrikt geworden, en werden als doden.
5 Maar de engel, antwoordende, zeide tot de vrouwen: Vreest gijlieden niet; want ik weet, dat gij zoekt Jezus, Die gekruisigd was.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in