Numberi 10:28

28 Dit waren de tochten der kinderen Israels, naar hun heiren, als zij reisden.

Numberi 10:28 Meaning and Commentary

Numbers 10:28

Thus [were] the journeyings of the children of Israel
Or this was the order of them, as Jarchi; in this form and manner they marched, and a most wise, beautiful, and regular order it was; first the standard of Judah, a camp consisting of 186,400 able men fit for war, then followed the Gershonites and Merarites with six wagons carrying the heavier parts of the tabernacle; next to them the standard of the camp of Reuben, having in it 151,450 warlike men; next to them were the Kohathites, bearing the holy things of the sanctuary on their shoulders, who were followed by the standard of the camp of Ephraim, which was formed of 108,100 men fit for military service; and last of all the standard of the camp of Dan, which consisted of 157,600 men, able to bear arms, and which had under their care all that were not able which belonged to the other tribes; an emblem of the church of God in its militant state, walking according to the order of the Gospel, and in all the ordinances of it, which is a lovely sight to behold, ( Song of Solomon 6:4 ) ( Isaiah 58:8 ) ( Colossians 2:5 ) ; thus they marched

according to their armies;
ranged under their several standards:

when they set forward;
in their journey through the wilderness; as now, so at all other times, this order was carefully observed by them.

Numberi 10:28 In-Context

26 En over het heir van den stam der kinderen van Aser was Pagiel, de zoon van Ochran.
27 En over het heir van den stam der kinderen van Nafthali was Ahira, de zoon van Enan.
28 Dit waren de tochten der kinderen Israels, naar hun heiren, als zij reisden.
29 Mozes nu zeide tot Hobab, den zoon van Rehuel, den Midianiet, den schoonvader van Mozes: Wij reizen naar die plaats, van welke de HEERE gezegd heeft: Ik zal u die geven; ga met ons, en wij zullen u weldoen, want de HEERE heeft over Israel het goede gesproken.
30 Doch hij zeide tot hem: Ik zal niet gaan; maar ik zal naar mijn land en naar mijn maagschap gaan.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.