Numberi 16:26

26 En hij sprak tot de vergadering, zeggende: Wijkt toch af van de tenten dezer goddeloze mannen, en roert niets aan van hetgeen hunner is, opdat gij niet misschien verdaan wordt in al hun zonden.

Numberi 16:26 Meaning and Commentary

Numbers 16:26

And he spake unto the congregation
To the people of Israel assembled together on this occasion: some, out of ill will to Moses and Aaron, inclining to the side of Korah and his accomplices, and some out of curiosity to see the issue of this affair saying, depart, I pray you, from the tents of these wicked men;
these turbulent, seditious, and ill-designing men, disturbers of the commonwealth and church of Israel, enemies to the peace of its civil and ecclesiastic state: and when Moses desires the people to depart from their tents, he means not only that they would remove in person, and stand at a distance, but such who had their tents, and families, and substance near them, would take care to remove, lest they should be destroyed with them: and touch nothing of theirs;
not carry off anything belonging to them along with their own, being all devoted to destruction: lest ye be consumed in all their sins;
lest partaking of their sins they should of their plagues, and die in their sins, as they would, or for them.

Numberi 16:26 In-Context

24 Spreek tot deze vergadering, zeggende: Gaat op van rondom de woning van Korach, Dathan en Abiram.
25 Toen stond Mozes op, en ging tot Dathan en Abiram; en achter hem gingen de oudsten van Israel.
26 En hij sprak tot de vergadering, zeggende: Wijkt toch af van de tenten dezer goddeloze mannen, en roert niets aan van hetgeen hunner is, opdat gij niet misschien verdaan wordt in al hun zonden.
27 Zo gingen zij op van de woning van Korach, Dathan en Abiram, van rondom; maar Dathan en Abiram gingen uit, staande in de deur hunner tenten, met hun vrouwen, en hun zonen, en hun kinderkens.
28 Toen zeide Mozes: Hieraan zult gij bekennen, dat de HEERE mij gezonden heeft, om al deze daden te doen, dat zij niet uit mijn eigen hart zijn.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.