Compare Translations for 1 John 3:12

1 John 3:12 BBE
Not being of the Evil One like Cain, who put his brother to death. And why did he put him to death? Because his works were evil and his brother's works were good.
Read 1 John 3 BBE  |  Read 1 John 3:12 BBE in parallel  
1 John 3:12 GDB
E non facciamo come Caino, il quale era dal maligno; ed uccise il suo fratello; e per qual cagione l’uccise egli? perciocchè le opere sue erano malvage, e quelle del suo fratello giuste.
Read 1 John 3 GDB  |  Read 1 John 3:12 GDB in parallel  
1 John 3:12 GW
Don't be like Cain. He was a child of the evil one and murdered his brother. And why did Cain murder his brother? Because the things Cain did were evil and the things his brother did had God's approval.
Read 1 John 3 GW  |  Read 1 John 3:12 GW in parallel  
1 John 3:12 NKJV
not as Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother's righteous.
Read 1 John 3 NKJV  |  Read 1 John 3:12 NKJV in parallel  
1 John 3:12 NRS
We must not be like Cain who was from the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil and his brother's righteous.
Read 1 John 3 NRS  |  Read 1 John 3:12 NRS in parallel  
1 John 3:12 ASV
not as Cain was of the evil one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
Read 1 John 3 ASV  |  Read 1 John 3:12 ASV in parallel  
1 John 3:12 CJB
and not be like Kayin, who was from the Evil One and murdered his own brother. Why did he murder him? Because his own actions were evil, and his brother's were righteous.
Read 1 John 3 CJB  |  Read 1 John 3:12 CJB in parallel  
1 John 3:12 RHE
Not as Cain, who was of the wicked one and killed his brother. And wherefore did he kill him? Because his own works were wicked: and his brother’s just.
Read 1 John 3 RHE  |  Read 1 John 3:12 RHE in parallel  
1 John 3:12 ELB
nicht wie Kain aus dem Bösen war und seinen Bruder ermordete; und weshalb ermordete er ihn? Weil seine Werke böse waren, die seines Bruders aber gerecht.
Read 1 John 3 ELB  |  Read 1 John 3:12 ELB in parallel  
1 John 3:12 ESV
We should not be like Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil and his brother's righteous.
Read 1 John 3 ESV  |  Read 1 John 3:12 ESV in parallel  
1 John 3:12 GNT
We must not be like Cain; he belonged to the Evil One and murdered his own brother Abel. Why did Cain murder him? Because the things he himself did were wrong, and the things his brother did were right.
Read 1 John 3 GNT  |  Read 1 John 3:12 GNT in parallel  
1 John 3:12 HNV
unlike Kayin, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
Read 1 John 3 HNV  |  Read 1 John 3:12 HNV in parallel  
1 John 3:12 CSB
unlike Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil, and his brother's were righteous.
Read 1 John 3 CSB  |  Read 1 John 3:12 CSB in parallel  
1 John 3:12 KJV
Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
Read 1 John 3 KJV  |  Read 1 John 3:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 John 3:12 BLA
no como Caín que era del maligno, y mató a su hermano. ¿Y por qué causa lo mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas.
Read 1 John 3 BLA  |  Read 1 John 3:12 BLA in parallel  
1 John 3:12 RVR
No como Caín, que era del maligno, y mató á su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas.
Read 1 John 3 RVR  |  Read 1 John 3:12 RVR in parallel  
1 John 3:12 LEB
not as Cain, who was of the evil one and violently murdered his brother. And {for what reason} did he violently murder him? Because his deeds were evil and the [deeds] of his brother [were] righteous.
Read 1 John 3 LEB  |  Read 1 John 3:12 LEB in parallel  
1 John 3:12 LSG
et ne pas ressembler à Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.
Read 1 John 3 LSG  |  Read 1 John 3:12 LSG in parallel  
1 John 3:12 LUT
Nicht wie Kain, der von dem Argen war und erwürgte seinen Bruder. Und warum erwürgte er ihn? Weil seine Werke böse waren, und die seines Bruders gerecht.
Read 1 John 3 LUT  |  Read 1 John 3:12 LUT in parallel  
1 John 3:12 NAS
not as Cain, who was of the evil one and slew his brother. And for what reason did he slay him? Because his deeds were evil, and his brother's were righteous.
Read 1 John 3 NAS  |  Read 1 John 3:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 John 3:12 NCV
Do not be like Cain who belonged to the Evil One and killed his brother. And why did he kill him? Because the things Cain did were evil, and the things his brother did were good.
Read 1 John 3 NCV  |  Read 1 John 3:12 NCV in parallel  
1 John 3:12 NIRV
Don't be like Cain. He belonged to the evil one. He murdered his brother. And why did he murder him? Because the things Cain had done were wrong. But the things his brother had done were right.
Read 1 John 3 NIRV  |  Read 1 John 3:12 NIRV in parallel  
1 John 3:12 NIV
Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother's were righteous.
Read 1 John 3 NIV  |  Read 1 John 3:12 NIV in parallel  
1 John 3:12 NLT
We must not be like Cain, who belonged to the evil one and killed his brother. And why did he kill him? Because Cain had been doing what was evil, and his brother had been doing what was right.
Read 1 John 3 NLT  |  Read 1 John 3:12 NLT in parallel  
1 John 3:12 OST
Ne faisons point comme Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.
Read 1 John 3 OST  |  Read 1 John 3:12 OST in parallel  
1 John 3:12 RSV
and not be like Cain who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil and his brother's righteous.
Read 1 John 3 RSV  |  Read 1 John 3:12 RSV in parallel  
1 John 3:12 RIV
che ci amiamo gli uni gli altri, e non facciamo come Caino, che era dal maligno, e uccise il suo fratello. E perché l’uccise? Perché le sue opere erano malvage, e quelle del suo fratello erano giuste.
Read 1 John 3 RIV  |  Read 1 John 3:12 RIV in parallel  
1 John 3:12 SEV
No como Caín, que era del maligno, y mató a su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su Hermano eran justas.
Read 1 John 3 SEV  |  Read 1 John 3:12 SEV in parallel  
1 John 3:12 SVV
Niet gelijk Kain, die uit den boze was, en zijn broeder doodsloeg; en om wat oorzaak sloeg hij hem dood? Omdat zijn werken boos waren, en van zijn broeder rechtvaardig.
Read 1 John 3 SVV  |  Read 1 John 3:12 SVV in parallel  
1 John 3:12 DBY
not as Cain was of the wicked one, and slew his brother; and on account of what slew he him? because his works were wicked, and those of his brother righteous.
Read 1 John 3 DBY  |  Read 1 John 3:12 DBY in parallel  
1 John 3:12 VUL
non sicut Cain ex maligno erat et occidit fratrem suum et propter quid occidit eum quoniam opera eius maligna erant fratris autem eius iusta
Read 1 John 3 VUL  |  Read 1 John 3:12 VUL in parallel  
1 John 3:12 MSG
We must not be like Cain, who joined the Evil One and then killed his brother. And why did he kill him? Because he was deep in the practice of evil, while the acts of his brother were righteous.
Read 1 John 3 MSG  |  Read 1 John 3:12 MSG in parallel  
1 John 3:12 WBT
Not as Cain, [who] was of that wicked one, and slew his brother. And why did he slay him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
Read 1 John 3 WBT  |  Read 1 John 3:12 WBT in parallel  
1 John 3:12 TMB
Be not as Cain, who was of that wicked one and slew his brother. And why did he slay him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
Read 1 John 3 TMB  |  Read 1 John 3:12 TMB in parallel  
1 John 3:12 TNIV
Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother's were righteous.
Read 1 John 3 TNIV  |  Read 1 John 3:12 TNIV in parallel  
1 John 3:12 WNT
We are not to resemble Cain, who was a child of the Evil one and killed his own brother. And why did he kill him? Because his own actions were wicked and his brother's actions righteous.
Read 1 John 3 WNT  |  Read 1 John 3:12 WNT in parallel  
1 John 3:12 WEB
unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
Read 1 John 3 WEB  |  Read 1 John 3:12 WEB in parallel  
1 John 3:12 WYC
not as Cain, that was of the devil, and slew his brother. And for what thing slew he him? for his works were evil, and his brother's just.
Read 1 John 3 WYC  |  Read 1 John 3:12 WYC in parallel  
1 John 3:12 YLT
not as Cain -- of the evil one he was, and he did slay his brother, and wherefore did he slay him? because his works were evil, and those of his brother righteous.
Read 1 John 3 YLT  |  Read 1 John 3:12 YLT in parallel  

1 John 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle admires the love of God in making believers his children. (1,2) The purifying influence of the hope of seeing Christ, and the danger of pretending to this, and living in sin. (3-10) Love to the brethren is the character of real Christians. (11-15) That love described by its actings. (16-21) The advantage of faith, love, and obedience. (22-24)

Verses 1-2 Little does the world know of the happiness of the real followers of Christ. Little does the world think that these poor, humble, despised ones, are favourites of God, and will dwell in heaven. Let the followers of Christ be content with hard fare here, since they are in a land of strangers, where their Lord was so badly treated before them. The sons of God must walk by faith, and live by hope. They may well wait in faith, hope, and earnest desire, for the revelation of the Lord Jesus. The sons of God will be known, and be made manifest by likeness to their Head. They shall be transformed into the same image, by their view of him.

Verses 3-10 The sons of God know that their Lord is of purer eyes than to allow any thing unholy and impure to dwell with him. It is the hope of hypocrites, not of the sons of God, that makes allowance for gratifying impure desires and lusts. May we be followers of him as his dear children, thus show our sense of his unspeakable mercy, and express that obedient, grateful, humble mind which becomes us. Sin is the rejecting the Divine law. In him, that is, in Christ, was no sin. All the sinless weaknesses that were consequences of the fall, he took; that is, all those infirmities of mind or body which subject man to suffering, and expose him to temptation. But our moral infirmities, our proneness to sin, he had not. He that abides in Christ, continues not in the practice of sin. Renouncing sin is the great proof of spiritual union with, continuance in, and saving knowledge of the Lord Christ. Beware of self-deceit. He that doeth righteousness is righteous, and to be a follower of Christ, shows an interest by faith in his obedience and sufferings. But a man cannot act like the devil, and at the same time be a disciple of Christ Jesus. Let us not serve or indulge what the Son of God came to destroy. To be born of God is to be inwardly renewed by the power of the Spirit of God. Renewing grace is an abiding principle. Religion is not an art, a matter of dexterity and skill, but a new nature. And the regenerate person cannot sin as he did before he was born of God, and as others do who are not born again. There is that light in his mind, which shows him the evil and malignity of sin. There is that bias upon his heart, which disposes him to loathe and hate sin. There is the spiritual principle that opposes sinful acts. And there is repentance for sin, if committed. It goes against him to sin with forethought. The children of God and the children of the devil have their distinct characters. The seed of the serpent are known by neglect of religion, and by their hating real Christians. He only is righteous before God, as a justified believer, who is taught and disposed to righteousness by the Holy Spirit. In this the children of God are manifest, and the children of the devil. May all professors of the gospel lay these truths to heart, and try themselves by them.

Verses 11-15 We should love the Lord Jesus, value his love, and therefore love all our brethren in Christ. This love is the special fruit of our faith, and a certain sign of our being born again. But none who rightly know the heart of man, can wonder at the contempt and enmity of ungodly people against the children of God. We know that we are passed from death to life: we may know it by the evidences of our faith in Christ, of which love to our brethren is one. It is not zeal for a party in the common religion, or affection for those who are of the same name and sentiments with ourselves. The life of grace in the heart of a regenerate person, is the beginning and first principle of a life of glory, whereof they must be destitute who hate their brother in their hearts.

Verses 16-21 Here is the condescension, the miracle, the mystery of Divine love, that God would redeem the church with his own blood. Surely we should love those whom God has loved, and so loved. The Holy Spirit, grieved at selfishness, will leave the selfish heart without comfort, and full of darkness and terror. By what can it be known that a man has a true sense of the love of Christ for perishing sinners, or that the love of God has been planted in his heart by the Holy Spirit, if the love of the world and its good overcomes the feelings of compassion to a perishing brother? Every instance of this selfishness must weaken the evidences of a man's conversion; when habitual and allowed, it must decide against him. If conscience condemn us in known sin, or the neglect of known duty, God does so too. Let conscience therefore be well-informed, be heard, and diligently attended to.

Verses 22-24 When believers had confidence towards God, through the Spirit of adoption, and by faith in the great High Priest, they might ask what they would of their reconciled Father. They would receive it, if good for them. And as good-will to men was proclaimed from heaven, so good-will to men, particularly to the brethren, must be in the hearts of those who go to God and heaven. He who thus follows Christ, dwells in Him as his ark, refuge, and rest, and in the Father through him. This union between Christ and the souls of believers, is by the Spirit he has given them. A man may believe that God is gracious before he knows it; yet when faith has laid hold on the promises, it sets reason to work. This Spirit of God works a change; in all true Christians it changes from the power of Satan to the power of God. Consider, believer, how it changes thy heart. Dost not thou long for peace with God? Wouldst thou not forego all the world for it? No profit, pleasure, or preferment shall hinder thee from following Christ. This salvation is built upon Divine testimony, even the Spirit of God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use