Compare Translations for 1 Samuel 14:28

28 Then, one of the troops said, "Your father made the troops solemnly swear, 'Cursed is the man who eats food today,' and the troops are exhausted."
28 Then one of the people said, "Your father strictly charged the people with an oath, saying, 'Cursed be the man who eats food this day.'" And the people were faint.
28 Then answered one of the people, and said, Thy father straitly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man that eateth any food this day. And the people were faint.
28 A soldier spoke up, "Your father has put the army under solemn oath, saying, 'A curse on the man who eats anything before evening!' No wonder the soldiers are drooping!"
28 Then one of the people said, "Your father strictly put the people under oath, saying, 'Cursed be the man who eats food today.' " And the people were weary.
28 Then one of the soldiers told him, “Your father bound the army under a strict oath, saying, ‘Cursed be anyone who eats food today!’ That is why the men are faint.”
28 Then one of the people said, "Your father strictly charged the people with an oath, saying, 'Cursed is the man who eats food this day.' " And the people were faint.
28 But one of the men saw him and said, “Your father made the army take a strict oath that anyone who eats food today will be cursed. That is why everyone is weary and faint.”
28 Then one of the soldiers said, "Your father strictly charged the troops with an oath, saying, "Cursed be anyone who eats food this day.' And so the troops are faint."
28 Então disse um do povo: Teu pai solenemente conjurou o povo, dizendo: Maldito o homem que comer pão hoje. E o povo ainda desfalecia.
28 Then answered one of the people, and said, Thy father straitly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man that eateth food this day. And the people were faint.
28 Then one of the people said to him, Your father put the people under an oath, saying, Let that man be cursed who takes any food this day. And the people were feeble, needing food.
28 Entonces uno del pueblo le habló, y dijo: Tu padre puso bajo estricto juramento al pueblo, diciendo: "Maldito sea el hombre que tome alimento hoy." Y el pueblo estaba desfallecido.
28 Then one of the soldiers spoke up: "Your father bound the troops by a solemn pledge: ‘Anyone who eats food today is doomed.' That's why the troops are exhausted."
28 Then one of the soldiers spoke up: "Your father bound the troops by a solemn pledge: ‘Anyone who eats food today is doomed.' That's why the troops are exhausted."
28 But one of the people said in response, "Your father strictly charged the people with an oath, 'A curse on any man who eats any food today'; even though the people are fainting with hunger."
28 Then answered one of the people and said, Thy father strictly adjured the people, saying, Cursed be the man that eateth food this day; and the people are faint.
28 Und einer von dem Volke hob an und sprach: Dein Vater hat das Volk feierlich beschworen und gesagt: Verflucht sei der Mann, der heute Speise essen wird! Und so ist das Volk ermattet.
28 But one of the men told him, "We are all weak from hunger, but your father threatened us and said, "A curse be on anyone who eats any food today.' "
28 But one of the men told him, "We are all weak from hunger, but your father threatened us and said, "A curse be on anyone who eats any food today.' "
28 Then one of the soldiers told him, "Your father forced the troops to take a solemn oath: 'Cursed is anyone who eats food today.'" Now, the army was exhausted.
28 Then answered one of the people, and said, Your father directly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man who eats food this day. The people were faint.
28 Entonces habló uno del pueblo, diciendo: Tu padre ha conjurado expresamente al pueblo, diciendo: Maldito sea el varón que comiere hoy alimento. Y el pueblo desfallecía de hambre
28 Then one of the people spoke and said, Thy father straitly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man that eats any food this day. And the people were faint.
28 Then answered one of the people, and said , Thy father straitly charged the people with an oath , saying , Cursed be the man that eateth any food this day. And the people were faint .
28 Then a man from the army informed [him] and said, "Your father made the army swear a solemn [oath], saying, 'Cursed be the man who eats food today,'" so the army [is] exhausted.
28 Alors quelqu'un du peuple, lui adressant la parole, dit: Ton père a fait jurer le peuple, en disant: Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui! Or le peuple était épuisé.
28 Da antwortete einer des Volks und sprach: Dein Vater hat das Volk beschworen und gesagt: Verflucht sei jedermann, der heute etwas ißt! Und das Volk war matt geworden. {~} {~}
28 Then one of the soldiers told Jonathan, "Your father made an oath for all the soldiers. He said any man who eats today will be cursed! That's why they are so weak."
28 Then one of the soldiers told him, "Your father put the army under a strong oath. He said, 'None of you must eat any food today. If you do, may you be under a curse!' That's why the men are weak and ready to faint."
28 Then one of the soldiers said, "Your father strictly charged the troops with an oath, saying, "Cursed be anyone who eats food this day.' And so the troops are faint."
28 Pero uno de los hombres lo vio y le dijo:
—Tu padre obligó al ejército que hiciera un juramento estricto que cualquiera que comiera algún alimento hoy sería maldito. Por eso todos están cansados y desfallecidos.
28 Pero uno de los soldados le advirtió:—Tu padre puso al ejército bajo un juramento solemne, diciendo: “¡Maldito el que coma algo hoy!” Y por eso los soldados desfallecen.
28 Então um dos soldados lhe disse: “Seu pai impôs ao exército um juramento severo, dizendo: ‘Maldito seja todo o que comer hoje!’ Por isso os homens estão exaustos”.
28 Alors quelqu'un du peuple prit la parole, et dit: Ton père a fait expressément jurer le peuple, en disant: Maudit soit l'homme qui prendra aujourd'hui de la nourriture! et le peuple est fatigué.
28 And one of the people answering, said: Thy father hath bound the people with an oath, saying: Cursed be the man that shall eat any food this day. (And the people were faint.)
28 Then one of the people said, "Your father strictly charged the people with an oath, saying, 'Cursed be the man who eats food this day.'" And the people were faint.
28 Then one of the people said, "Your father strictly charged the people with an oath, saying, 'Cursed be the man who eats food this day.'" And the people were faint.
28 Entonces habló uno del pueblo, diciendo: Tu padre ha conjurado expresamente al pueblo, diciendo: Maldito sea el hombre que comiere hoy manjar. Y el pueblo desfallecía.
28 Entonces habló uno del pueblo, diciendo: Tu padre ha conjurado expresamente al pueblo, diciendo: Maldito sea el varón que comiere hoy alimento. Y el pueblo desfallecía de hambre .
28 Toen antwoordde een man uit het volk, en zeide: Uw vader heeft het volk zwaarlijk bezworen, zeggende: Vervloekt zij de man, die heden brood eet! Daarom bezwijkt het volk.
28 Then answered one of the people and said, "Thy father strictly charged the people with an oath, saying, `Cursed be the man who eateth any food this day.'" And the people were faint.
28 Then answered one of the people and said, "Thy father strictly charged the people with an oath, saying, `Cursed be the man who eateth any food this day.'" And the people were faint.
28 respondensque unus de populo ait iureiurando constrinxit pater tuus populum dicens maledictus qui comederit panem hodie defecerat autem populus
28 respondensque unus de populo ait iureiurando constrinxit pater tuus populum dicens maledictus qui comederit panem hodie defecerat autem populus
28 Then answered one of the people, and said, Thy father strictly charged the people with an oath, saying, Cursed [be] the man that eateth [any] food this day. And the people were faint.
28 Then answered one of the people, and said, Your father directly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man who eats food this day. The people were faint.
28 And (at once) one of the people answered, and said, Thy father bound the people with an oath, and said, Cursed be the man that eateth bread today (Cursed be the man who eateth any food today). And (so) the people was faint.
28 And a man of the people answereth and saith, `Thy father certainly adjured the people, saying, Cursed [is] the man who eateth food to-day; and the people are weary.'

1 Samuel 14:28 Commentaries