Compare Translations for 1 Samuel 8:19

19 The people refused to listen to Samuel. "No!" they said. "We must have a king over us.
19 But the people refused to obey the voice of Samuel. And they said, "No! But there shall be a king over us,
19 Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
19 But the people wouldn't listen to Samuel. "No!" they said. "We will have a king to rule us!
19 Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, "No, but there shall be a king over us,
19 But the people refused to listen to Samuel. “No!” they said. “We want a king over us.
19 Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, "No, but we will have a king over us,
19 But the people refused to listen to Samuel’s warning. “Even so, we still want a king,” they said.
19 But the people refused to listen to the voice of Samuel; they said, "No! but we are determined to have a king over us,
19 O povo, porém, não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei,
19 But the people refused to hearken unto the voice of Samuel; and they said, Nay: but we will have a king over us,
19 But the people gave no attention to the voice of Samuel; and they said, No, but we will have a king over us,
19 No obstante, el pueblo rehusó oír la voz de Samuel, y dijeron: No, sino que habrá rey sobre nosotros,
19 But the people refused to listen to Samuel and said, "No! There must be a king over us
19 But the people refused to listen to Samuel and said, "No! There must be a king over us
19 However, the people refused to listen to what Sh'mu'el told them, and they said, "No! We want a king over us,
19 And the people refused to hearken to the voice of Samuel; and they said, No, but there shall be a king over us,
19 Aber das Volk weigerte sich, auf die Stimme Samuels zu hören; und sie sprachen: Nein, sondern ein König soll über uns sein,
19 The people paid no attention to Samuel, but said, "No! We want a king,
19 The people paid no attention to Samuel, but said, "No! We want a king,
19 But the people refused to listen to Samuel. They said, "No, we want a king!
19 But the people refused to listen to the voice of Shemu'el; and they said, No: but we will have a king over us,
19 Pero el pueblo no quiso oír la voz de Samuel; antes dijeron: No, sino que habrá rey sobre nosotros
19 Nevertheless, the people refused to hear the voice of Samuel, and they said, No, but we will have a king over us
19 Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said , Nay; but we will have a king over us;
19 However, the people refused to listen to the voice of Samuel and they said, "No, but there must be a king over us,
19 Le peuple refusa d'écouter la voix de Samuel. Non! dirent-ils, mais il y aura un roi sur nous,
19 Aber das Volk weigerte sich, zu gehorchen der Stimme Samuels, und sprachen: Mitnichten, sondern es soll ein König über uns sein,
19 But the people would not listen to Samuel. They said, "No! We want a king to rule over us.
19 In spite of what Samuel said, the people refused to listen to him. "No!" they said. "We want a king to rule over us.
19 But the people refused to listen to the voice of Samuel; they said, "No! but we are determined to have a king over us,
19 Sin embargo, el pueblo se negó a escuchar la advertencia de Samuel.
—Aun así, todavía queremos un rey —dijeron ellos—.
19 El pueblo, sin embargo, no le hizo caso a Samuel, sino que protestó:—¡De ninguna manera! Queremos un rey que nos gobierne.
19 Todavia, o povo recusou-se a ouvir Samuel e disse: “Não! Queremos ter um rei.
19 Mais le peuple refusa d'écouter la voix de Samuel, et ils dirent: Non! mais il y aura un roi sur nous,
19 But the people would not hear the voice of Samuel, and they said, Nay: but there shall be a king over us,
19 But the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said, "No! but we will have a king over us,
19 But the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said, "No! but we will have a king over us,
19 Empero el pueblo no quiso oir la voz de Samuel; antes dijeron: No, sino que habrá rey sobre nosotros:
19 Pero el pueblo no quiso oír la voz de Samuel; antes dijeron: No, sino que habrá rey sobre nosotros;
19 Doch het volk weigerde Samuels stem te horen; en zij zeiden: Neen, maar er zal een koning over ons zijn.
19 Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel, and they said, "Nay; but we will have a king over us,
19 Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel, and they said, "Nay; but we will have a king over us,
19 noluit autem populus audire vocem Samuhel sed dixerunt nequaquam rex enim erit super nos
19 noluit autem populus audire vocem Samuhel sed dixerunt nequaquam rex enim erit super nos
19 Nevertheless, the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, No; but we will have a king over us;
19 But the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said, No: but we will have a king over us,
19 Soothly the people would not hear the voice of Samuel, but they said, Nay, for a king shall be on us; (But the people would not listen to Samuel, and they said, No! let a king rule over us;)
19 And the people refuse to hearken to the voice of Samuel, and say, `Nay, but a king is over us,

1 Samuel 8:19 Commentaries