Compare Translations for 1 Thessalonicher 4:16

1 Thessalonicher 4:16 ELB
Denn der Herr selbst wird mit gebietendem Zuruf, mit der Stimme eines Erzengels und mit der Posaune Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden zuerst auferstehen;
Read 1 Thessalonicher 4 ELB  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 ELB in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 LSG
Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d'un archange, et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront premièrement.
Read 1 Thessalonicher 4 LSG  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 LSG in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 ASV
For the Lord himself shall descend from heaven, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first;
Read 1 Thessalonicher 4 ASV  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 ASV in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 BBE
Because the Lord himself will come down from heaven with a word of authority, with the voice of the chief angel, with the sound of a horn: and the dead in Christ will come to life first;
Read 1 Thessalonicher 4 BBE  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 BBE in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 LUT
denn er selbst, der HERR, wird mit einem Feldgeschrei und der Stimme des Erzengels und mit der Posaune Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden auferstehen zuerst.
Read 1 Thessalonicher 4 LUT  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 LUT in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 CJB
For the Lord himself will come down from heaven with a rousing cry, with a call from one of the ruling angels, and with God's shofar; those who died united with the Messiah will be the first to rise;
Read 1 Thessalonicher 4 CJB  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 CJB in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 RHE
(4-15) For the Lord himself shall come down from heaven with commandment and with the voice of an archangel and with the trumpet of God: and the dead who are in Christ shall rise first.
Read 1 Thessalonicher 4 RHE  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 RHE in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 ESV
For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the voice of an archangel, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first.
Read 1 Thessalonicher 4 ESV  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 ESV in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 GDB
Perciocchè il Signore stesso, con acclamazion di conforto, con voce di arcangelo, e con tromba di Dio, discenderà dal cielo; e quelli che son morti in Cristo risusciteranno primieramente.
Read 1 Thessalonicher 4 GDB  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 GDB in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 GW
The Lord will come from heaven with a command, with the voice of the archangel, and with the trumpet [call] of God. First, the dead who believed in Christ will come back to life.
Read 1 Thessalonicher 4 GW  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 GW in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 GNT
There will be the shout of command, the archangel's voice, the sound of God's trumpet, and the Lord himself will come down from heaven. Those who have died believing in Christ will rise to life first;
Read 1 Thessalonicher 4 GNT  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 GNT in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 HNV
For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the chief angel, and with God's shofar. The dead in Messiah will rise first,
Read 1 Thessalonicher 4 HNV  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 HNV in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 CSB
For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the archangel's voice, and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.
Read 1 Thessalonicher 4 CSB  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 CSB in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 KJV
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
Read 1 Thessalonicher 4 KJV  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Thessalonicher 4:16 BLA
Pues el Señor mismo descenderá del cielo con voz de mando, con voz de arcángel y con la trompeta de Dios, y los muertos en Cristo se levantarán primero.
Read 1 Thessalonicher 4 BLA  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 BLA in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 RVR
Porque el mismo Señor con aclamación, con voz de arcángel, y con trompeta de Dios, descenderá del cielo; y los muertos en Cristo resucitarán primero:
Read 1 Thessalonicher 4 RVR  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 RVR in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 LEB
For the Lord himself will descend from heaven with a shout of command, with the voice of the archangel and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.
Read 1 Thessalonicher 4 LEB  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 LEB in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 NAS
For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.
Read 1 Thessalonicher 4 NAS  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Thessalonicher 4:16 NCV
The Lord himself will come down from heaven with a loud command, with the voice of the archangel, and with the trumpet call of God. And those who have died believing in Christ will rise first.
Read 1 Thessalonicher 4 NCV  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 NCV in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 NIRV
The Lord himself will come down from heaven. We will hear a loud command. We will hear the voice of the leader of the angels. We will hear a blast from God's trumpet. Many who believe in Christ will have died already. They will rise first.
Read 1 Thessalonicher 4 NIRV  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 NIRV in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 NIV
For the Lord himself will come down from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first.
Read 1 Thessalonicher 4 NIV  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 NIV in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 NKJV
For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first.
Read 1 Thessalonicher 4 NKJV  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 NKJV in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 NLT
For the Lord himself will come down from heaven with a commanding shout, with the call of the archangel, and with the trumpet call of God. First, all the Christians who have died will rise from their graves.
Read 1 Thessalonicher 4 NLT  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 NLT in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 NRS
For the Lord himself, with a cry of command, with the archangel's call and with the sound of God's trumpet, will descend from heaven, and the dead in Christ will rise first.
Read 1 Thessalonicher 4 NRS  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 NRS in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 OST
Car le Seigneur lui-même descendra du ciel, à un signal donné, avec une voix d'archange et au son d'une trompette de Dieu; et les morts qui sont en Christ ressusciteront premièrement;
Read 1 Thessalonicher 4 OST  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 OST in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 RSV
For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the archangel's call, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first;
Read 1 Thessalonicher 4 RSV  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 RSV in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 RIV
perché il Signore stesso, con potente grido, con voce d’arcangelo e con la tromba di Dio, scenderà dal cielo, e i morti in Cristo risusciteranno i primi;
Read 1 Thessalonicher 4 RIV  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 RIV in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 SEV
Porque el mismo Señor con aclamación, con voz de Arcángel y con trompeta de Dios, descenderá del cielo; y los muertos en el Cristo resucitarán primero;
Read 1 Thessalonicher 4 SEV  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 SEV in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 SVV
Want de Heere Zelf zal met een geroep, met de stem des archangels, en met de bazuin Gods nederdalen van den hemel; en die in Christus gestorven zijn, zullen eerst opstaan;
Read 1 Thessalonicher 4 SVV  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 SVV in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 DBY
for the Lord himself, with an assembling shout, with archangel's voice and with trump of God, shall descend from heaven; and the dead in Christ shall rise first;
Read 1 Thessalonicher 4 DBY  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 DBY in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 VUL
quoniam ipse Dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba Dei descendet de caelo et mortui qui in Christo sunt resurgent primi
Read 1 Thessalonicher 4 VUL  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 VUL in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 MSG
The Master himself will give the command. Archangel thunder! God's trumpet blast! He'll come down from heaven and the dead in Christ will rise - they'll go first.
Read 1 Thessalonicher 4 MSG  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 MSG in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 WBT
For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God: and the dead in Christ shall rise first:
Read 1 Thessalonicher 4 WBT  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 WBT in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 TMB
For the Lord Himself shall descend from Heaven with a shout, with the voice of the archangel and with the trumpet of God; and the dead in Christ shall rise first;
Read 1 Thessalonicher 4 TMB  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 TMB in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 TNIV
For the Lord himself will come down from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first.
Read 1 Thessalonicher 4 TNIV  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 TNIV in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 WNT
For the Lord Himself will come down from Heaven with a loud word of command, and with an archangel's voice and the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.
Read 1 Thessalonicher 4 WNT  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 WNT in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 WEB
For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with God's trumpet. The dead in Christ will rise first,
Read 1 Thessalonicher 4 WEB  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 WEB in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 WYC
For the Lord himself shall come down from heaven, in the commandment, and in the voice of an archangel [in the commanding, and in the voice of the archangel], and in the trump of God; and the dead men that be in Christ, shall rise again first.
Read 1 Thessalonicher 4 WYC  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 WYC in parallel  
1 Thessalonicher 4:16 YLT
because the Lord himself, in a shout, in the voice of a chief-messenger, and in the trump of God, shall come down from heaven, and the dead in Christ shall rise first,
Read 1 Thessalonicher 4 YLT  |  Read 1 Thessalonicher 4:16 YLT in parallel  

1 Thessalonians 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Exhortations to purity and holiness. (1-8) To brotherly love, peaceable behaviour, and diligence. (9-12) Not to sorrow unduly for the death of godly relations and friends, considering the glorious resurrection of their bodies at Christ's second coming. (13-18)

Verses 1-8 To abide in the faith of the gospel is not enough, we must abound in the work of faith. The rule according to which all ought to walk and act, is the commandments given by the Lord Jesus Christ. Sanctification, in the renewal of their souls under the influences of the Holy Spirit, and attention to appointed duties, constituted the will of God respecting them. In aspiring after this renewal of the soul unto holiness, strict restraint must be put upon the appetites and senses of the body, and on the thoughts and inclinations of the will, which lead to wrong uses of them. The Lord calls none into his family to live unholy lives, but that they may be taught and enabled to walk before him in holiness. Some make light of the precepts of holiness, because they hear them from men; but they are God's commands, and to break them is to despise God.

Verses 9-12 We should notice in others what is good, to their praise, that we may engage them to abound therein more and more. All who are savingly taught of God, are taught to love one another. The teaching of the Spirit exceeds the teachings of men; and men's teaching is vain and useless, unless God teach. Those remarkable for this or any other grace, need to increase therein, as well as to persevere to the end. It is very desirable to have a calm and quiet temper, and to be of a peaceable and quiet behaviour. Satan is busy to trouble us; and we have in our hearts what disposes us to be unquiet; therefore let us study to be quiet. Those who are busy-bodies, meddling in other men's matters, have little quiet in their own minds, and cause great disturbances among their neighbours. They seldom mind the other exhortation, to be diligent in their own calling, to work with their own hands. Christianity does not take us from the work and duty of our particular callings, but teaches us to be diligent therein. People often by slothfulness reduce themselves to great straits, and are liable to many wants; while such as are diligent in their own business, earn their own bread, and have great pleasure in so doing.

Verses 13-18 Here is comfort for the relations and friends of those who die in the Lord. Grief for the death of friends is lawful; we may weep for our own loss, though it may be their gain. Christianity does not forbid, and grace does not do away, our natural affections. Yet we must not be excessive in our sorrows; this is too much like those who have no hope of a better life. Death is an unknown thing, and we know little about the state after death; yet the doctrines of the resurrection and the second coming of Christ, are a remedy against the fear of death, and undue sorrow for the death of our Christian friends; and of these doctrines we have full assurance. It will be some happiness that all the saints shall meet, and remain together for ever; but the principal happiness of heaven is to be with the Lord, to see him, live with him, and enjoy him for ever. We should support one another in times sorrow; not deaden one another's spirits, or weaken one another's hands. And this may be done by the many lessons to be learned from the resurrection of the dead, and the second coming of Christ. What! comfort a man by telling him he is going to appear before the judgment-seat of God! Who can feel comfort from those words? That man alone with whose spirit the Spirit of God bears witness that his sins are blotted out, and the thoughts of whose heart are purified by the Holy Spirit, so that he can love God, and worthily magnify his name. We are not in a safe state unless it is thus with us, or we are desiring to be so.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use