Compare Translations for 2 Samuel 19:10

10 But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?"
10 But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
10 And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
10 And now this Absalom whom we made king is dead in battle. So what are you waiting for? Why don't you bring the king back?"
10 "However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?"
10 and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?”
10 But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now therefore, why do you say nothing about bringing back the king?"
10 Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Why not ask David to come back and be our king again?”
10 But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
10 Também Absalão, a quem ungimos sobre nós, morreu na peleja. Agora, pois, porque vos calais, e não fazeis voltar o rei?
10 And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
10 And Absalom, whom we made a ruler over us, is dead in the fight. So now why do you say nothing about getting the king back? And word of what all Israel was saying came to the king.
10 Sin embargo, Absalón, a quien ungimos sobre nosotros, ha muerto en combate. Ahora pues, ¿por qué guardáis silencio respecto a restaurar al rey?
10 And Absalom, the one we anointed over us, is dead in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?"
10 And Absalom, the one we anointed over us, is dead in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?"
10 However, Avshalom, whom we anointed to rule us, is dead in battle. So now, why doesn't anyone suggest bringing the king back?"
10 And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle; and now why are ye silent as to bringing the king back?
10 Absalom aber, den wir über uns gesalbt hatten, ist im Streit gestorben; und nun, warum schweiget ihr davon, den König zurückzuführen?
10 We anointed Absalom as our king, but he has been killed in battle. So why doesn't somebody try to bring King David back?"
10 We anointed Absalom as our king, but he has been killed in battle. So why doesn't somebody try to bring King David back?"
10 However, Absalom, whom we anointed to rule us, has died in battle. Why is no one talking about bringing back the king?"
10 Avshalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?
10 Y Absalón, a quien habíamos ungido sobre nosotros, ha muerto en la batalla. ¿Por qué pues os estáis ahora quedos en orden a hacer volver al rey
10 And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now, therefore, why are ye silent regarding bringing the king back?
10 And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back ?
10 Now Absalom whom we anointed [as king] over us has died in the battle; so then, why [are] you taking no action to restore the king?"
10 Or Absalom, que nous avions oint pour qu'il régnât sur nous, est mort dans la bataille: pourquoi ne parlez-vous pas de faire revenir le roi?
10 (-) So ist Absalom, den wir über uns gesalbt hatten, gestorben im Streit. Warum seid ihr so nun still, daß ihr den König nicht wieder holet?
10 We appointed Absalom to rule us, but now he has died in battle. We should make David the king again."
10 We anointed Absalom to rule over us. But he has died in battle. So why aren't any of you talking about bringing the king back?"
10 But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
10 Ahora Absalón, a quien ungimos para que nos gobernara, está muerto. ¿Por qué no pedirle a David que regrese y sea nuestro rey otra vez?».
10 Pero ahora Absalón, al que habíamos ungido como rey, ha muerto en la batalla. ¿Qué nos impide pedirle al rey que vuelva?»
10 e Absalão, a quem tínhamos ungido rei, morreu em combate. E por que não falam em trazer o rei de volta?”
10 Or Absalom que nous avions oint pour être roi sur nous, est mort dans la bataille. Maintenant donc, pourquoi ne parlez-vous pas de ramener le roi?
10 But Absalom, whom we anointed over us, is dead in the battle: how long are you silent, and bring not back the king?
10 But Ab'salom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
10 But Ab'salom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
10 Y Absalom, á quien habíamos ungido sobre nosotros, es muerto en la batalla. ¿Por qué pues os estáis ahora quedos en orden á hacer volver al rey?
10 Y Absalón, a quien habíamos ungido sobre nosotros, es muerto en la batalla. ¿Por qué pues os estáis ahora quedos en orden a hacer volver al rey?
10 En Absalom, dien wij over ons gezalfd hadden, is in den strijd gestorven; nu dan, waarom zwijgt gijlieden van den koning weder te halen?
10 And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore, why speak ye not a word of bringing the king back?"
10 And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore, why speak ye not a word of bringing the king back?"
10 Absalom autem quem unximus super nos mortuus est in bello usquequo siletis et non reducitis regem
10 Absalom autem quem unximus super nos mortuus est in bello usquequo siletis et non reducitis regem
10 And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
10 Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?
10 Certainly Absalom, whom we anointed upon us, is dead in battle; how long be ye still, and bring not again the king? (how long shall ye be silent, and not bring back the king?) And the counsel of all Israel came to the king.
10 and Absalom whom we anointed over us [is] dead in battle, and now, why are ye silent -- to bring back the king?'

2 Samuel 19:10 Commentaries