Compare Translations for 3 John 1:5

3 John 1:5 BBE
My loved one, you are doing a good work in being kind to those brothers who come from other places;
Read 3 John 1 BBE  |  Read 3 John 1:5 BBE in parallel  
3 John 1:5 GNT
My dear friend, you are so faithful in the work you do for other Christians, even when they are strangers.
Read 3 John 1 GNT  |  Read 3 John 1:5 GNT in parallel  
3 John 1:5 NIV
Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers, even though they are strangers to you.
Read 3 John 1 NIV  |  Read 3 John 1:5 NIV in parallel  
3 John 1:5 NKJV
Beloved, you do faithfully whatever you do for the brethren and for strangers,
Read 3 John 1 NKJV  |  Read 3 John 1:5 NKJV in parallel  
3 John 1:5 WBT
Beloved, thou doest faithfully whatever thou doest to the brethren, and to strangers;
Read 3 John 1 WBT  |  Read 3 John 1:5 WBT in parallel  
3 John 1:5 ASV
Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal;
Read 3 John 1 ASV  |  Read 3 John 1:5 ASV in parallel  
3 John 1:5 CJB
Dear friend, you are faithful in all the work you are doing for the brothers, even when they are strangers to you.
Read 3 John 1 CJB  |  Read 3 John 1:5 CJB in parallel  
3 John 1:5 RHE
Dearly beloved, thou dost faithfully whatever thou dost for the brethren: and that for strangers,
Read 3 John 1 RHE  |  Read 3 John 1:5 RHE in parallel  
3 John 1:5 ELB
Geliebter, treulich tust du, was irgend du an den Brüdern, und zwar an Fremden, getan haben magst,
Read 3 John 1 ELB  |  Read 3 John 1:5 ELB in parallel  
3 John 1:5 ESV
Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for these brothers, strangers as they are,
Read 3 John 1 ESV  |  Read 3 John 1:5 ESV in parallel  
3 John 1:5 GDB
Diletto, tu fai da vero fedele, in ciò che tu operi inverso i fratelli, e inverso i forestieri.
Read 3 John 1 GDB  |  Read 3 John 1:5 GDB in parallel  
3 John 1:5 GW
Dear friend, you are showing your faith in whatever you do for other believers, especially when they're your guests.
Read 3 John 1 GW  |  Read 3 John 1:5 GW in parallel  
3 John 1:5 HNV
Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
Read 3 John 1 HNV  |  Read 3 John 1:5 HNV in parallel  
3 John 1:5 CSB
Dear friend, you are showing your faith by whatever you do for the brothers, and this [you are doing] for strangers;
Read 3 John 1 CSB  |  Read 3 John 1:5 CSB in parallel  
3 John 1:5 KJV
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
Read 3 John 1 KJV  |  Read 3 John 1:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
3 John 1:5 BLA
Amado, estás obrando fielmente en lo que haces por los hermanos, y sobre todo cuando se trata de extraños;
Read 3 John 1 BLA  |  Read 3 John 1:5 BLA in parallel  
3 John 1:5 RVR
Amado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros,
Read 3 John 1 RVR  |  Read 3 John 1:5 RVR in parallel  
3 John 1:5 LEB
Dear friend, you act faithfully [in] whatever you do for the brothers, {even though they are strangers}.
Read 3 John 1 LEB  |  Read 3 John 1:5 LEB in parallel  
3 John 1:5 LSG
Bien-aimé, tu agis fidèlement dans ce que tu fais pour les frères, et même pour des frères étrangers,
Read 3 John 1 LSG  |  Read 3 John 1:5 LSG in parallel  
3 John 1:5 LUT
Mein Lieber, du tust treulich, was du tust an den Brüdern und Gästen,
Read 3 John 1 LUT  |  Read 3 John 1:5 LUT in parallel  
3 John 1:5 NAS
Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers ;
Read 3 John 1 NAS  |  Read 3 John 1:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
3 John 1:5 NCV
My dear friend, it is good that you help the brothers and sisters, even those you do not know.
Read 3 John 1 NCV  |  Read 3 John 1:5 NCV in parallel  
3 John 1:5 NIRV
Dear friend, you are faithful in what you are doing for the believers. You are faithful even though they are strangers to you.
Read 3 John 1 NIRV  |  Read 3 John 1:5 NIRV in parallel  
3 John 1:5 NLT
Dear friend, you are doing a good work for God when you take care of the traveling teachers who are passing through, even though they are strangers to you.
Read 3 John 1 NLT  |  Read 3 John 1:5 NLT in parallel  
3 John 1:5 NRS
Beloved, you do faithfully whatever you do for the friends, even though they are strangers to you;
Read 3 John 1 NRS  |  Read 3 John 1:5 NRS in parallel  
3 John 1:5 OST
Bien-aimé, tu agis fidèlement dans ce que tu fais pour les frères et pour les étrangers;
Read 3 John 1 OST  |  Read 3 John 1:5 OST in parallel  
3 John 1:5 RSV
Beloved, it is a loyal thing you do when you render any service to the brethren, especially to strangers,
Read 3 John 1 RSV  |  Read 3 John 1:5 RSV in parallel  
3 John 1:5 RIV
Diletto, tu operi fedelmente in quel che fai a pro dei fratelli che sono, per di più, forestieri.
Read 3 John 1 RIV  |  Read 3 John 1:5 RIV in parallel  
3 John 1:5 SEV
Amado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros,
Read 3 John 1 SEV  |  Read 3 John 1:5 SEV in parallel  
3 John 1:5 SVV
Geliefde, gij doet trouwelijk, in al hetgeen gij doet aan de broederen en aan de vreemdelingen,
Read 3 John 1 SVV  |  Read 3 John 1:5 SVV in parallel  
3 John 1:5 DBY
Beloved, thou doest faithfully [in] whatever thou mayest have wrought towards the brethren and that strangers,
Read 3 John 1 DBY  |  Read 3 John 1:5 DBY in parallel  
3 John 1:5 VUL
carissime fideliter facis quicquid operaris in fratres et hoc in peregrinos
Read 3 John 1 VUL  |  Read 3 John 1:5 VUL in parallel  
3 John 1:5 MSG
Dear friend, when you extend hospitality to Christian brothers and sisters, even when they are strangers, you make the faith visible.
Read 3 John 1 MSG  |  Read 3 John 1:5 MSG in parallel  
3 John 1:5 TMB
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren and to strangers,
Read 3 John 1 TMB  |  Read 3 John 1:5 TMB in parallel  
3 John 1:5 TNIV
Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers and sisters, even though they are strangers to you.
Read 3 John 1 TNIV  |  Read 3 John 1:5 TNIV in parallel  
3 John 1:5 WNT
My dear friend, you are acting faithfully in all your behaviour towards the brethren, even when they are strangers to you.
Read 3 John 1 WNT  |  Read 3 John 1:5 WNT in parallel  
3 John 1:5 WEB
Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
Read 3 John 1 WEB  |  Read 3 John 1:5 WEB in parallel  
3 John 1:5 WYC
Most dear brother, thou doest faithfully, whatever thou workest in brethren [Most dear, thou doest faithfully, whatever thou workest into brethren], and that into pilgrims,
Read 3 John 1 WYC  |  Read 3 John 1:5 WYC in parallel  
3 John 1:5 YLT
Beloved, faithfully dost thou do whatever thou mayest work to the brethren and to the strangers,
Read 3 John 1 YLT  |  Read 3 John 1:5 YLT in parallel  

3 John 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This epistle is addressed to a converted Gentile. The scope is to commend his stedfastness in the faith, and his hospitality, especially to the ministers of Christ.

- The apostle commends Gaius for piety and hospitality. (1-8) Cautions him against siding with Diotrephes, who was a turbulent spirit; but recommends Demetrius as a man of excellent character. (9-12) He hopes soon to see Gaius. (13,14)

Verses 1-8 Those who are beloved of Christ, will love the brethren for his sake. Soul prosperity is the greatest blessing on this side heaven. Grace and health are rich companions. Grace will employ health. A rich soul may be lodged in a weak body; and grace must then be exercised in submitting to such a dispensation. But we may wish and pray that those who have prosperous souls, may have healthful bodies; that their grace may shine where there is still more room for activity. How many professors there are, about whom the apostle's words must be reversed, and we must earnestly wish and pray that their souls might prosper, as their health and circumstances do! True faith will work by love. A good report is due from those who receive good; they could not but testify to the church, what they found and felt. Good men will rejoice in the soul prosperity of others; and they are glad to hear of the grace and goodness of others. And as it is a joy to good parents, it will be a joy to good ministers, to see their people adorn their profession. Gaius overlooked petty differences among serious Christians, and freely helped all who bore the image, and did the work of Christ. He was upright in what he did, as a faithful servant. Faithful souls can hear their own praises without being puffed up; the commendation of what is good in them, lays them at the foot of the cross of Christ. Christians should consider not only what they must do, but what they may do; and should do even the common actions of life, and of good-will, after a godly sort, serving God therein, and designing his glory. Those who freely make known Christ's gospel, should be helped by others to whom God gives the means. Those who cannot themselves proclaim it, may yet receive, help, and countenance those who do so.

Verses 9-12 Both the heart and mouth must be watched. The temper and spirit of Diotrephes was full of pride and ambition. It is bad not to do good ourselves; but it is worse to hinder those who would do good. Those cautions and counsels are most likely to be accepted, which are seasoned with love. Follow that which is good, for he that doeth good, as delighting therein, is born of God. Evil-workers vainly pretend or boast acquaintance with God. Let us not follow that which is proud, selfish, and of bad design, though the example may be given by persons of rank and power; but let us be followers of God, and walk in love, after the example of our Lord.

Verses 13-14 Here is the character of Demetrius. A name in the gospel, or a good report in the churches, is better than worldly honour. Few are well spoken of by all; and sometimes it is ill to be so. Happy those whose spirit and conduct commend them before God and men. We must be ready to bear our testimony to them; and it is well when those who commend, can appeal to the consciences of such as know most of those who are commended. A personal conversation together often spares time and trouble, and mistakes which rise from letters; and good Christians may well be glad to see one another. The blessing is, Peace be to you; all happiness attend you. Those may well salute and greet one another on earth, who hope to live together in heaven. By associating with and copying the example of such Christians, we shall have peace within, and live at peace with the brethren; our communications with the Lord's people on earth will be pleasing, and we shall be numbered with them in glory everlasting.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use