Compare Translations for Acts 16:13

Acts 16:13 BBE
And on the Sabbath we went outside the town, by the river, where we had an idea that there would be a place of prayer; and, being seated, we had talk with the women who had come together.
Read Acts 16 BBE  |  Read Acts 16:13 BBE in parallel  
Acts 16:13 CSB
On the Sabbath day we went outside the city gate by the river, where we thought there was a place of prayer. We sat down and spoke to the women gathered there.
Read Acts 16 CSB  |  Read Acts 16:13 CSB in parallel  
Acts 16:13 KJV
And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made ; and we sat down , and spake unto the women which resorted thither.
Read Acts 16 KJV  |  Read Acts 16:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 16:13 NRS
On the sabbath day we went outside the gate by the river, where we supposed there was a place of prayer; and we sat down and spoke to the women who had gathered there.
Read Acts 16 NRS  |  Read Acts 16:13 NRS in parallel  
Acts 16:13 RSV
and on the sabbath day we went outside the gate to the riverside, where we supposed there was a place of prayer; and we sat down and spoke to the women who had come together.
Read Acts 16 RSV  |  Read Acts 16:13 RSV in parallel  
Acts 16:13 ASV
And on the sabbath day we went forth without the gate by a river side, where we supposed there was a place of prayer; and we sat down, and spake unto the women that were come together.
Read Acts 16 ASV  |  Read Acts 16:13 ASV in parallel  
Acts 16:13 CJB
then on Shabbat, we went outside the gate to the riverside, where we understood a minyan met. We sat down and began speaking to the women who had gathered there.
Read Acts 16 CJB  |  Read Acts 16:13 CJB in parallel  
Acts 16:13 RHE
And upon the Sabbath day, we went forth without the gate by a river side, where it seemed that there was prayer: and sitting down, we spoke to the women that were assembled.
Read Acts 16 RHE  |  Read Acts 16:13 RHE in parallel  
Acts 16:13 ELB
Und am Tage des Sabbaths gingen wir hinaus vor das Tor an einen Fluß, wo es gebräuchlich war, das Gebet zu verrichten; und wir setzten uns nieder und redeten zu den Weibern, die zusammengekommen waren.
Read Acts 16 ELB  |  Read Acts 16:13 ELB in parallel  
Acts 16:13 ESV
And on the Sabbath day we went outside the gate to the riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down and spoke to the women who had come together.
Read Acts 16 ESV  |  Read Acts 16:13 ESV in parallel  
Acts 16:13 GDB
E nel giorno del sabato andammo fuor della città, presso del fiume, dove era il luogo ordinario dell’orazione; e postici a sedere, parlavamo alle donne ch’erano quivi raunate.
Read Acts 16 GDB  |  Read Acts 16:13 GDB in parallel  
Acts 16:13 GW
On the day of worship we went out of the city to a place along the river where we thought Jewish people gathered for prayer. We sat down and began talking to the women who had gathered there.
Read Acts 16 GW  |  Read Acts 16:13 GW in parallel  
Acts 16:13 GNT
On the Sabbath we went out of the city to the riverside, where we thought there would be a place where Jews gathered for prayer. We sat down and talked to the women who gathered there.
Read Acts 16 GNT  |  Read Acts 16:13 GNT in parallel  
Acts 16:13 HNV
On the day of Shabbat we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together.
Read Acts 16 HNV  |  Read Acts 16:13 HNV in parallel  
Acts 16:13 BLA
Y en el día de reposo salimos fuera de la puerta, a la orilla de un río, donde pensábamos que habría un lugar de oración; nos sentamos y comenzamos a hablar a las mujeres que se habían reunido.
Read Acts 16 BLA  |  Read Acts 16:13 BLA in parallel  
Acts 16:13 RVR
Y un día de sábado salimos de la puerta junto al río, donde solía ser la oración; y sentándonos, hablamos á las mujeres que se habían juntado.
Read Acts 16 RVR  |  Read Acts 16:13 RVR in parallel  
Acts 16:13 LEB
And on the day of the Sabbath, we went outside the [city] gate beside the river, where we thought there was a place of prayer, and we sat down [and] spoke to the women assembled [there].
Read Acts 16 LEB  |  Read Acts 16:13 LEB in parallel  
Acts 16:13 LSG
Le jour du sabbat, nous nous rendîmes, hors de la porte, vers une rivière, où nous pensions que se trouvait un lieu de prière. Nous nous assîmes, et nous parlâmes aux femmes qui étaient réunies.
Read Acts 16 LSG  |  Read Acts 16:13 LSG in parallel  
Acts 16:13 LUT
Am Tage des Sabbats gingen wir hinaus vor die Stadt an das Wasser, da man pflegte zu beten, und setzten uns und redeten zu den Weibern, die da zusammenkamen.
Read Acts 16 LUT  |  Read Acts 16:13 LUT in parallel  
Acts 16:13 NAS
And on the Sabbath day we went outside the gate to a riverside , where we were supposing that there would be a place of prayer ; and we sat down and began speaking to the women who had assembled.
Read Acts 16 NAS  |  Read Acts 16:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 16:13 NCV
On the Sabbath day we went outside the city gate to the river where we thought we would find a special place for prayer. Some women had gathered there, so we sat down and talked with them.
Read Acts 16 NCV  |  Read Acts 16:13 NCV in parallel  
Acts 16:13 NIRV
On the Sabbath day we went outside the city gate. We walked down to the river. There we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered together.
Read Acts 16 NIRV  |  Read Acts 16:13 NIRV in parallel  
Acts 16:13 NIV
On the Sabbath we went outside the city gate to the river, where we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered there.
Read Acts 16 NIV  |  Read Acts 16:13 NIV in parallel  
Acts 16:13 NKJV
And on the Sabbath day we went out of the city to the riverside, where prayer was customarily made; and we sat down and spoke to the women who met there.
Read Acts 16 NKJV  |  Read Acts 16:13 NKJV in parallel  
Acts 16:13 NLT
On the Sabbath we went a little way outside the city to a riverbank, where we supposed that some people met for prayer, and we sat down to speak with some women who had come together.
Read Acts 16 NLT  |  Read Acts 16:13 NLT in parallel  
Acts 16:13 OST
Le jour du sabbat nous allâmes hors de la ville, près d'une rivière, où l'on avait accoutumé de faire la prière; et nous étant assis, nous parlions aux femmes qui y étaient assemblées.
Read Acts 16 OST  |  Read Acts 16:13 OST in parallel  
Acts 16:13 RIV
E nel giorno di sabato andammo fuori della porta, presso al fiume, dove supponevamo fosse un luogo d’orazione; e postici a sedere, parlavamo alle donne ch’eran quivi radunate.
Read Acts 16 RIV  |  Read Acts 16:13 RIV in parallel  
Acts 16:13 SEV
Y un día de los sábados salimos de la puerta junto al río, donde solía ser la oración; y sentándonos, hablamos a las mujeres que se habían juntado.
Read Acts 16 SEV  |  Read Acts 16:13 SEV in parallel  
Acts 16:13 SVV
En op den dag des sabbats gingen wij buiten de stad aan de rivier, waar het gebed placht te geschieden; en nedergezeten zijnde, spraken wij tot de vrouwen, die samengekomen waren.
Read Acts 16 SVV  |  Read Acts 16:13 SVV in parallel  
Acts 16:13 DBY
And on the sabbath day we went outside the gate by the river, where it was the custom for prayer to be, and we sat down and spoke to the women who had assembled.
Read Acts 16 DBY  |  Read Acts 16:13 DBY in parallel  
Acts 16:13 VUL
die autem sabbatorum egressi sumus foras portam iuxta flumen ubi videbatur oratio esse et sedentes loquebamur mulieribus quae convenerant
Read Acts 16 VUL  |  Read Acts 16:13 VUL in parallel  
Acts 16:13 MSG
On the Sabbath, we left the city and went down along the river where we had heard there was to be a prayer meeting. We took our place with the women who had gathered there and talked with them.
Read Acts 16 MSG  |  Read Acts 16:13 MSG in parallel  
Acts 16:13 WBT
And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spoke to the women who resorted [thither].
Read Acts 16 WBT  |  Read Acts 16:13 WBT in parallel  
Acts 16:13 TMB
And on the Sabbath, we went out of the city by a riverside where prayer was wont to be made; and we sat down and spoke unto the women who resorted thither.
Read Acts 16 TMB  |  Read Acts 16:13 TMB in parallel  
Acts 16:13 TNIV
On the Sabbath we went outside the city gate to the river, where we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered there.
Read Acts 16 TNIV  |  Read Acts 16:13 TNIV in parallel  
Acts 16:13 WNT
On the Sabbath we went beyond the city gate to the riverside, where we had reason to believe that there was a place for prayer; and sitting down we talked with the women who had come together.
Read Acts 16 WNT  |  Read Acts 16:13 WNT in parallel  
Acts 16:13 WEB
On the Sabbath day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together.
Read Acts 16 WEB  |  Read Acts 16:13 WEB in parallel  
Acts 16:13 WYC
And in the day of sabbaths we went forth without the gate beside the river, where prayer seemed to be [Soothly in the day of sabbaths, we went out without the gate beside the flood, where prayer was seen to be]; and we sat, and spake to women that came together.
Read Acts 16 WYC  |  Read Acts 16:13 WYC in parallel  
Acts 16:13 YLT
on the sabbath-day also we went forth outside of the city, by a river, where there used to be prayer, and having sat down, we were speaking to the women who came together,
Read Acts 16 YLT  |  Read Acts 16:13 YLT in parallel  

Acts 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

Paul takes Timothy to be his assistant. (1-5) Paul proceeds to Macedonia, The conversion of Lydia. (6-15) An evil spirit cast out, Paul and Silas scourged and imprisoned. (16-24) The conversion of the jailer at Philippi. (25-34) Paul and Silas released. (35-40)

Verses 1-5 Well may the church look for much service from youthful ministers who set out in the same spirit as Timothy. But when men will submit in nothing, and oblige in nothing, the first elements of the Christian temper seem to be wanting; and there is great reason to believe that the doctrines and precepts of the gospel will not be successfully taught. The design of the decree being to set aside the ceremonial law, and its carnal ordinances, believers were confirmed in the Christian faith, because it set up a spiritual way of serving God, as suited to the nature both of God and man. Thus the church increased in numbers daily.

Verses 6-15 The removals of ministers, and the dispensing the means of grace by them, are in particular under Divine conduct and direction. We must follow Providence: and whatever we seek to do, if that suffer us not, we ought to submit and believe to be for the best. People greatly need help for their souls, it is their duty to look out for it, and to invite those among them who can help them. And God's calls must be complied with readily. A solemn assembly the worshippers of God must have, if possible, upon the sabbath day. If we have not synagogues, we must be thankful for more private places, and resort to them; not forsaking the assembling together, as our opportunities are. Among the hearers of Paul was a woman, named Lydia. She had an honest calling, which the historian notices to her praise. Yet though she had a calling to mind, she found time to improve advantages for her soul. It will not excuse us from religious duties, to say, We have a trade to mind; for have not we also a God to serve, and souls to look after? Religion does not call us from our business in the world, but directs us in it. Pride, prejudice, and sin shut out the truths of God, till his grace makes way for them into the understanding and affections; and the Lord alone can open the heart to receive and believe his word. We must believe in Jesus Christ; there is no coming to God as a Father, but by the Son as Mediator.

Verses 16-24 Satan, though the father of lies, will declare the most important truths, when he can thereby serve his purposes. But much mischief is done to the real servants of Christ, by unholy and false preachers of the gospel, who are confounded with them by careless observers. Those who do good by drawing men from sin, may expect to be reviled as troublers of the city. While they teach men to fear God, to believe in Christ, to forsake sin, and to live godly lives, they will be accused of teaching bad customs.

Verses 25-34 The consolations of God to his suffering servants are neither few nor small. How much more happy are true Christians than their prosperous enemies! As in the dark, so out of the depths, we may cry unto God. No place, no time is amiss for prayer, if the heart be lifted up to God. No trouble, however grievous, should hinder us from praise. Christianity proves itself to be of God, in that it obliges us to be just to our own lives. Paul cried aloud to make the jailer hear, and to make him heed, saying, Do thyself no harm. All the cautions of the word of God against sin, and all appearances of it, and approaches to it, have this tendency. Man, woman, do not ruin thyself; hurt not thyself, and then none else can hurt thee; do not sin, for nothing but that can hurt thee. Even as to the body, we are cautioned against the sins which do harm to that. Converting grace changes people's language of and to good people and good ministers. How serious the jailer's inquiry! His salvation becomes his great concern; that lies nearest his heart, which before was furthest from his thoughts. It is his own precious soul that he is concerned about. Those who are thoroughly convinced of sin, and truly concerned about their salvation, will give themselves up to Christ. Here is the sum of the whole gospel, the covenant of grace in a few words; Believe in the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. The Lord so blessed the word, that the jailer was at once softened and humbled. He treated them with kindness and compassion, and, professing faith in Christ, was baptized in that name, with his family. The Spirit of grace worked such a strong faith in them, as did away further doubt; and Paul and Silas knew by the Spirit, that a work of God was wrought in them. When sinners are thus converted, they will love and honour those whom they before despised and hated, and will seek to lessen the suffering they before desired to increase. When the fruits of faith begin to appear, terrors will be followed by confidence and joy in God.

Verses 35-40 Paul, though willing to suffer for the cause of Christ, and without any desire to avenge himself, did not choose to depart under the charge of having deserved wrongful punishment, and therefore required to be dismissed in an honourable manner. It was not a mere point of honour that the apostle stood upon, but justice, and not to himself so much as to his cause. And when proper apology is made, Christians should never express personal anger, nor insist too strictly upon personal amends. The Lord will make them more than conquerors in every conflict; instead of being cast down by their sufferings, they will become comforters of their brethren.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use