Compare Translations for Acts 17:25

Acts 17:25 BBE
And he is not dependent on the work of men's hands, as if he had need of anything, for he himself gives to all life and breath and all things;
Read Acts 17 BBE  |  Read Acts 17:25 BBE in parallel  
Acts 17:25 GNT
Nor does he need anything that we can supply by working for him, since it is he himself who gives life and breath and everything else to everyone.
Read Acts 17 GNT  |  Read Acts 17:25 GNT in parallel  
Acts 17:25 KJV
Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;
Read Acts 17 KJV  |  Read Acts 17:25 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 17:25 NKJV
Nor is He worshiped with men's hands, as though He needed anything, since He gives to all life, breath, and all things.
Read Acts 17 NKJV  |  Read Acts 17:25 NKJV in parallel  
Acts 17:25 WEB
neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself gives to all life and breath, and all things.
Read Acts 17 WEB  |  Read Acts 17:25 WEB in parallel  
Acts 17:25 ASV
neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself giveth to all life, and breath, and all things;
Read Acts 17 ASV  |  Read Acts 17:25 ASV in parallel  
Acts 17:25 CJB
nor is he served by human hands, as if he lacked something; since it is he himself who gives life and breath and everything to everyone.
Read Acts 17 CJB  |  Read Acts 17:25 CJB in parallel  
Acts 17:25 RHE
Neither is he served with men’s hands, as though he needed any thing: seeing it is he who giveth to all life and breath and all things:
Read Acts 17 RHE  |  Read Acts 17:25 RHE in parallel  
Acts 17:25 ELB
noch wird er von Menschenhänden bedient, als wenn er noch etwas bedürfe, da er selbst allen Leben und Odem und alles gibt.
Read Acts 17 ELB  |  Read Acts 17:25 ELB in parallel  
Acts 17:25 ESV
nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all mankind life and breath and everything.
Read Acts 17 ESV  |  Read Acts 17:25 ESV in parallel  
Acts 17:25 GDB
E non è servito per mani d’uomini, come avendo bisogno d’alcuna cosa; egli che dà a tutti e la vita, e il fiato, ed ogni cosa.
Read Acts 17 GDB  |  Read Acts 17:25 GDB in parallel  
Acts 17:25 GW
and he isn't served by humans as if he needed anything. He gives everyone life, breath, and everything they have.
Read Acts 17 GW  |  Read Acts 17:25 GW in parallel  
Acts 17:25 HNV
neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself gives to all life and breath, and all things.
Read Acts 17 HNV  |  Read Acts 17:25 HNV in parallel  
Acts 17:25 CSB
Neither is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives everyone life and breath and all things.
Read Acts 17 CSB  |  Read Acts 17:25 CSB in parallel  
Acts 17:25 BLA
ni es servido por manos humanas, como si necesitara de algo, puesto que El da a todos vida y aliento y todas las cosas;
Read Acts 17 BLA  |  Read Acts 17:25 BLA in parallel  
Acts 17:25 RVR
Ni es honrado con manos de hombres, necesitado de algo; pues él da á todos vida, y respiración, y todas las cosas;
Read Acts 17 RVR  |  Read Acts 17:25 RVR in parallel  
Acts 17:25 LEB
nor is he served by human hands [as if he] needed anything, [because] he himself gives to everyone life and breath and everything.
Read Acts 17 LEB  |  Read Acts 17:25 LEB in parallel  
Acts 17:25 LSG
il n'est point servi par des mains humaines, comme s'il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses.
Read Acts 17 LSG  |  Read Acts 17:25 LSG in parallel  
Acts 17:25 LUT
sein wird auch nicht von Menschenhänden gepflegt, als der jemandes bedürfe, so er selber jedermann Leben und Odem allenthalben gibt.
Read Acts 17 LUT  |  Read Acts 17:25 LUT in parallel  
Acts 17:25 NAS
nor is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives to all people life and breath and all things ;
Read Acts 17 NAS  |  Read Acts 17:25 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 17:25 NCV
This God is the One who gives life, breath, and everything else to people. He does not need any help from them; he has everything he needs.
Read Acts 17 NCV  |  Read Acts 17:25 NCV in parallel  
Acts 17:25 NIRV
He is not served by human hands. He doesn't need anything. He himself gives life and breath to all people. He also gives them everything else they have.
Read Acts 17 NIRV  |  Read Acts 17:25 NIRV in parallel  
Acts 17:25 NIV
And he is not served by human hands, as if he needed anything, because he himself gives all men life and breath and everything else.
Read Acts 17 NIV  |  Read Acts 17:25 NIV in parallel  
Acts 17:25 NLT
and human hands can't serve his needs -- for he has no needs. He himself gives life and breath to everything, and he satisfies every need there is.
Read Acts 17 NLT  |  Read Acts 17:25 NLT in parallel  
Acts 17:25 NRS
nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all mortals life and breath and all things.
Read Acts 17 NRS  |  Read Acts 17:25 NRS in parallel  
Acts 17:25 OST
Il n'est point servi par les mains des hommes, comme s'il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous la vie, la respiration et toutes choses.
Read Acts 17 OST  |  Read Acts 17:25 OST in parallel  
Acts 17:25 RSV
nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all men life and breath and everything.
Read Acts 17 RSV  |  Read Acts 17:25 RSV in parallel  
Acts 17:25 RIV
e non è servito da mani d’uomini; come se avesse bisogno di alcuna cosa; Egli, che dà a tutti la vita, il fiato ed ogni cosa.
Read Acts 17 RIV  |  Read Acts 17:25 RIV in parallel  
Acts 17:25 SEV
ni es honrado con manos de hombres, necesitado de algo; pues él da a todos vida, y respiración, y todas las cosas;
Read Acts 17 SEV  |  Read Acts 17:25 SEV in parallel  
Acts 17:25 SVV
En wordt ook van mensenhanden niet gediend, als iets behoevende, alzo Hij Zelf allen het leven en den adem, en alle dingen geeft;
Read Acts 17 SVV  |  Read Acts 17:25 SVV in parallel  
Acts 17:25 DBY
nor is served by men's hands as needing something, himself giving to all life and breath and all things;
Read Acts 17 DBY  |  Read Acts 17:25 DBY in parallel  
Acts 17:25 VUL
nec manibus humanis colitur indigens aliquo cum ipse det omnibus vitam et inspirationem et omnia
Read Acts 17 VUL  |  Read Acts 17:25 VUL in parallel  
Acts 17:25 MSG
or need the human race to run errands for him, as if he couldn't take care of himself. He makes the creatures; the creatures don't make him.
Read Acts 17 MSG  |  Read Acts 17:25 MSG in parallel  
Acts 17:25 WBT
Neither is worshiped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;
Read Acts 17 WBT  |  Read Acts 17:25 WBT in parallel  
Acts 17:25 TMB
Neither is He worshiped with men's hands, as though He needed anything, seeing He giveth to all life, and breath, and all things.
Read Acts 17 TMB  |  Read Acts 17:25 TMB in parallel  
Acts 17:25 TNIV
And he is not served by human hands, as if he needed anything. Rather, he himself gives everyone life and breath and everything else.
Read Acts 17 TNIV  |  Read Acts 17:25 TNIV in parallel  
Acts 17:25 WNT
Nor is He ministered to by human hands, as though He needed anything--but He Himself gives to all men life and breath and all things.
Read Acts 17 WNT  |  Read Acts 17:25 WNT in parallel  
Acts 17:25 WYC
neither is worshipped by man's hands, neither hath need of any thing [having need of any thing], for he giveth life to all men, and breathing, and all things;
Read Acts 17 WYC  |  Read Acts 17:25 WYC in parallel  
Acts 17:25 YLT
neither by the hands of men is He served -- needing anything, He giving to all life, and breath, and all things;
Read Acts 17 YLT  |  Read Acts 17:25 YLT in parallel  

Acts 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

Paul at Thessalonica. (1-9) The noble conduct of the Bereans. (10-15) Paul at Athens. (16-21) He preaches there. (22-31) The scornful conduct of the Athenians. (32-34)

Verses 1-9 The drift and scope of Paul's preaching and arguing, was to prove that Jesus is the Christ. He must needs suffer for us, because he could not otherwise purchase our redemption for us; and he must needs have risen again, because he could not otherwise apply the redemption to us. We are to preach concerning Jesus that he is Christ; therefore we may hope to be saved by him, and are bound to be ruled by him. The unbelieving Jews were angry, because the apostles preached to the Gentiles, that they might be saved. How strange it is, that men should grudge others the privileges they will not themselves accept! Neither rulers nor people need be troubled at the increase of real Christians, even though turbulent spirits should make religion the pretext for evil designs. Of such let us beware, from such let us withdraw, that we may show a desire to act aright in society, while we claim our right to worship God according to our consciences.

Verses 10-15 The Jews in Berea applied seriously to the study of the word preached unto them. They not only heard Paul preach on the sabbath, but daily searched the Scriptures, and compared what they read with the facts related to them. The doctrine of Christ does not fear inquiry; advocates for his cause desire no more than that people will fully and fairly examine whether things are so or not. Those are truly noble, and likely to be more and more so, who make the Scriptures their rule, and consult them accordingly. May all the hearers of the gospel become like those of Berea, receiving the word with readiness of mind, and searching the Scriptures daily, whether the things preached to them are so.

Verses 16-21 Athens was then famed for polite learning, philosophy, and the fine arts; but none are more childish and superstitious, more impious, or more credulous, than some persons, deemed eminent for learning and ability. It was wholly given to idolatry. The zealous advocate for the cause of Christ will be ready to plead for it in all companies, as occasion offers. Most of these learned men took no notice of Paul; but some, whose principles were the most directly contrary to Christianity, made remarks upon him. The apostle ever dwelt upon two points, which are indeed the principal doctrines of Christianity, Christ and a future state; Christ our way, and heaven our end. They looked on this as very different from the knowledge for many ages taught and professed at Athens; they desire to know more of it, but only because it was new and strange. They led him to the place where judges sat who inquired into such matters. They asked about Paul's doctrine, not because it was good, but because it was new. Great talkers are always busy-bodies. They spend their time in nothing else, and a very uncomfortable account they have to give of their time who thus spend it. Time is precious, and we are concerned to employ it well, because eternity depends upon it, but much is wasted in unprofitable conversation.

Verses 22-31 Here we have a sermon to heathens, who worshipped false gods, and were without the true God in the world; and to them the scope of the discourse was different from what the apostle preached to the Jews. In the latter case, his business was to lead his hearers by prophecies and miracles to the knowledge of the Redeemer, and faith in him; in the former, it was to lead them, by the common works of providence, to know the Creator, and worship Him. The apostle spoke of an altar he had seen, with the inscription, "TO THE UNKNOWN GOD." This fact is stated by many writers. After multiplying their idols to the utmost, some at Athens thought there was another god of whom they had no knowledge. And are there not many now called Christians, who are zealous in their devotions, yet the great object of their worship is to them an unknown God? Observe what glorious things Paul here says of that God whom he served, and would have them to serve. The Lord had long borne with idolatry, but the times of this ignorance were now ending, and by his servants he now commanded all men every where to repent of their idolatry. Each sect of the learned men would feel themselves powerfully affected by the apostle's discourse, which tended to show the emptiness or falsity of their doctrines.

Verses 32-34 The apostle was treated with more outward civility at Athens than in some other places; but none more despised his doctrine, or treated it with more indifference. Of all subjects, that which deserves the most attention gains the least. But those who scorn, will have to bear the consequences, and the word will never be useless. Some will be found, who cleave to the Lord, and listen to his faithful servants. Considering the judgement to come, and Christ as our Judge, should urge all to repent of sin, and turn to Him. Whatever matter is used, all discourses must lead to Him, and show his authority; our salvation, and resurrection, come from and by Him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use