Compare Translations for Acts 5:30

Acts 5:30 BBE
The God of our fathers gave Jesus back to life, whom you had put to death, hanging him on a tree.
Read Acts 5 BBE  |  Read Acts 5:30 BBE in parallel  
Acts 5:30 GW
You murdered Jesus by hanging him on a cross. But the God of our ancestors brought him back to life.
Read Acts 5 GW  |  Read Acts 5:30 GW in parallel  
Acts 5:30 KJV
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
Read Acts 5 KJV  |  Read Acts 5:30 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 5:30 NKJV
The God of our fathers raised up Jesus whom you murdered by hanging on a tree.
Read Acts 5 NKJV  |  Read Acts 5:30 NKJV in parallel  
Acts 5:30 NRS
The God of our ancestors raised up Jesus, whom you had killed by hanging him on a tree.
Read Acts 5 NRS  |  Read Acts 5:30 NRS in parallel  
Acts 5:30 ASV
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.
Read Acts 5 ASV  |  Read Acts 5:30 ASV in parallel  
Acts 5:30 CJB
The God of our fathersl raised up Yeshua, whereas you men killed him by having him hanged on a stake. m
Read Acts 5 CJB  |  Read Acts 5:30 CJB in parallel  
Acts 5:30 RHE
The God of our fathers hath raised up Jesus, whom you put to death, hanging him upon a tree.
Read Acts 5 RHE  |  Read Acts 5:30 RHE in parallel  
Acts 5:30 ELB
Der Gott unserer Väter hat Jesum auferweckt, den ihr ermordet habt, indem ihr ihn an ein Holz hängtet.
Read Acts 5 ELB  |  Read Acts 5:30 ELB in parallel  
Acts 5:30 ESV
The God of our fathers raised Jesus, whom you killed by hanging him on a tree.
Read Acts 5 ESV  |  Read Acts 5:30 ESV in parallel  
Acts 5:30 GDB
L’Iddio de’ padri nostri ha suscitato Gesù, il qual voi uccideste, avendolo appiccato al legno.
Read Acts 5 GDB  |  Read Acts 5:30 GDB in parallel  
Acts 5:30 GNT
The God of our ancestors raised Jesus from death, after you had killed him by nailing him to a cross.
Read Acts 5 GNT  |  Read Acts 5:30 GNT in parallel  
Acts 5:30 HNV
The God of our fathers raised up Yeshua, whom you killed, hanging him on a tree.
Read Acts 5 HNV  |  Read Acts 5:30 HNV in parallel  
Acts 5:30 CSB
The God of our fathers raised up Jesus, whom you had murdered by hanging Him on a tree.
Read Acts 5 CSB  |  Read Acts 5:30 CSB in parallel  
Acts 5:30 BLA
El Dios de nuestros padres resucitó a Jesús, a quien vosotros habíais matado colgándole en una cruz.
Read Acts 5 BLA  |  Read Acts 5:30 BLA in parallel  
Acts 5:30 RVR
El Dios de nuestros padres levantó á Jesús, al cual vosotros matasteis colgándole de un madero.
Read Acts 5 RVR  |  Read Acts 5:30 RVR in parallel  
Acts 5:30 LEB
The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed [by] hanging [him] on a tree.
Read Acts 5 LEB  |  Read Acts 5:30 LEB in parallel  
Acts 5:30 LSG
Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez tué, en le pendant au bois.
Read Acts 5 LSG  |  Read Acts 5:30 LSG in parallel  
Acts 5:30 LUT
Der Gott unserer Väter hat Jesus auferweckt, welchen ihr erwürgt habt und an das Holz gehängt.
Read Acts 5 LUT  |  Read Acts 5:30 LUT in parallel  
Acts 5:30 NAS
"The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross.
Read Acts 5 NAS  |  Read Acts 5:30 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 5:30 NCV
You killed Jesus by hanging him on a cross. But God, the God of our ancestors, raised Jesus up from the dead!
Read Acts 5 NCV  |  Read Acts 5:30 NCV in parallel  
Acts 5:30 NIRV
You had Jesus killed by nailing him to a cross. But the God of our people raised Jesus from the dead.
Read Acts 5 NIRV  |  Read Acts 5:30 NIRV in parallel  
Acts 5:30 NIV
The God of our fathers raised Jesus from the dead--whom you had killed by hanging him on a tree.
Read Acts 5 NIV  |  Read Acts 5:30 NIV in parallel  
Acts 5:30 NLT
The God of our ancestors raised Jesus from the dead after you killed him by crucifying him.
Read Acts 5 NLT  |  Read Acts 5:30 NLT in parallel  
Acts 5:30 OST
Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus, que vous avez fait mourir, en le pendant au bois.
Read Acts 5 OST  |  Read Acts 5:30 OST in parallel  
Acts 5:30 RSV
The God of our fathers raised Jesus whom you killed by hanging him on a tree.
Read Acts 5 RSV  |  Read Acts 5:30 RSV in parallel  
Acts 5:30 RIV
L’Iddio de’ nostri padri ha risuscitato Gesù, che voi uccideste appendendolo al legno.
Read Acts 5 RIV  |  Read Acts 5:30 RIV in parallel  
Acts 5:30 SEV
El Dios de nuestros padres levantó a Jesús, al cual vosotros matasteis colgándole en el madero.
Read Acts 5 SEV  |  Read Acts 5:30 SEV in parallel  
Acts 5:30 SVV
De God onzer vaderen heeft Jezus opgewekt, Welken gij omgebracht hebt, hangende Hem aan het hout.
Read Acts 5 SVV  |  Read Acts 5:30 SVV in parallel  
Acts 5:30 DBY
The God of our fathers has raised up Jesus, whom *ye* have slain, having hanged on a cross.
Read Acts 5 DBY  |  Read Acts 5:30 DBY in parallel  
Acts 5:30 VUL
Deus patrum nostrorum suscitavit Iesum quem vos interemistis suspendentes in ligno
Read Acts 5 VUL  |  Read Acts 5:30 VUL in parallel  
Acts 5:30 MSG
The God of our ancestors raised up Jesus, the One you killed by hanging him on a cross.
Read Acts 5 MSG  |  Read Acts 5:30 MSG in parallel  
Acts 5:30 WBT
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree:
Read Acts 5 WBT  |  Read Acts 5:30 WBT in parallel  
Acts 5:30 TMB
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
Read Acts 5 TMB  |  Read Acts 5:30 TMB in parallel  
Acts 5:30 TNIV
The God of our ancestors raised Jesus from the dead--whom you killed by hanging him on a cross.
Read Acts 5 TNIV  |  Read Acts 5:30 TNIV in parallel  
Acts 5:30 WNT
The God of our forefathers has raised Jesus to life, whom you crucified and put to death.
Read Acts 5 WNT  |  Read Acts 5:30 WNT in parallel  
Acts 5:30 WEB
The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree.
Read Acts 5 WEB  |  Read Acts 5:30 WEB in parallel  
Acts 5:30 WYC
[The] God of our fathers raised Jesus, whom ye slew, hanging in a tree.
Read Acts 5 WYC  |  Read Acts 5:30 WYC in parallel  
Acts 5:30 YLT
and the God of our fathers did raise up Jesus, whom ye slew, having hanged upon a tree;
Read Acts 5 YLT  |  Read Acts 5:30 YLT in parallel  

Acts 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

The death of Ananias and Sapphira. (1-11) The power which accompanied the preaching of the gospel. (12-16) The apostles imprisoned, but set free by an angel. (17-25) The apostles testify to Christ before the council. (26-33) The advice of Gamaliel, The council let the apostles go. (34-42)

Verses 1-11 The sin of Ananias and Sapphira was, that they were ambitious of being thought eminent disciples, when they were not true disciples. Hypocrites may deny themselves, may forego their worldly advantage in one instance, with a prospect of finding their account in something else. They were covetous of the wealth of the world, and distrustful of God and his providence. They thought they might serve both God and mammon. They thought to deceive the apostles. The Spirit of God in Peter discerned the principle of unbelief reigning in the heart of Ananias. But whatever Satan might suggest, he could not have filled the heart of Ananias with this wickedness had he not been consenting. The falsehood was an attempt to deceive the Spirit of truth, who so manifestly spoke and acted by the apostles. The crime of Ananias was not his retaining part of the price of the land; he might have kept it all, had he pleased; but his endeavouring to impose upon the apostles with an awful lie, from a desire to make a vain show, joined with covetousness. But if we think to put a cheat upon God, we shall put a fatal cheat upon our own souls. How sad to see those relations who should quicken one another to that which is good, hardening one another in that which is evil! And this punishment was in reality mercy to vast numbers. It would cause strict self-examination, prayer, and dread of hypocrisy, covetousness, and vain-glory, and it should still do so. It would prevent the increase of false professors. Let us learn hence how hateful falsehood is to the God of truth, and not only shun a direct lie, but all advantages from the use of doubtful expressions, and double meaning in our speech.

Verses 12-16 The separation of hypocrites by distinguishing judgments, should make the sincere cleave closer to each other and to the gospel ministry. Whatever tends to the purity and reputation of the church, promotes its enlargement; but that power alone which wrought such miracles by the apostles, can rescue sinners from the power of sin and Satan, and add believers to His worshippers. Christ will work by all his faithful servants; and every one who applies to him shall be healed.

Verses 17-25 There is no prison so dark, so strong, but God can visit his people in it, and, if he pleases, fetch them out. Recoveries from sickness, releases out of trouble, are granted, not that we may enjoy the comforts of life, but that God may be honoured with the services of our life. It is not for the preachers of Christ's gospel to retire into corners, as long as they can have any opportunity of preaching in the great congregation. They must preach to the lowest, whose souls are as precious to Christ as the souls of the greatest. Speak to all, for all are concerned. Speak as those who resolve to stand to it, to live and die by it. Speak all the words of this heavenly, divine life, in comparison with which the present earthly life does not deserve the name. These words of life, which the Holy Ghost puts into your mouth. The words of the gospel are the words of life; words whereby we may be saved. How wretched are those who are vexed at the success of the gospel! They cannot but see that the word and power of the Lord are against them; and they tremble for the consequences, yet they will go on.

Verses 26-33 Many will do an evil thing with daring, yet cannot bear to hear of it afterward, or to have it charged upon them. We cannot expect to be redeemed and healed by Christ, unless we give up ourselves to be ruled by him. Faith takes the Saviour in all his offices, who came, not to save us in our sins, but to save us from our sins. Had Christ been exalted to give dominion to Israel, the chief priests would have welcomed him. But repentance and remission of sins are blessings they neither valued nor saw their need of; therefore they, by no means, admitted his doctrine. Wherever repentance is wrought, remission is granted without fail. None are freed from the guilt and punishment of sin, but those who are freed from the power and dominion of sin; who are turned from it, and turned against it. Christ gives repentance, by his Spirit working with the word, to awaken the conscience, to work sorrow for sin, and an effectual change in the heart and life. The giving of the Holy Ghost, is plain evidence that it is the will of God that Christ should be obeyed. And He will surely destroy those who will not have Him to reign over them.

Verses 34-42 The Lord still has all hearts in his hands, and sometimes directs the prudence of the worldly wise, so as to restrain the persecutors. Common sense tells us to be cautious, while experience and observation show that the success of frauds in matters of religion has been very short. Reproach for Christ is true preferment, as it makes us conformable to his pattern, and serviceable to his interest. They rejoiced in it. If we suffer ill for doing well, provided we suffer it well, and as we should, we ought to rejoice in that grace which enabled us so to do. The apostles did not preach themselves, but Christ. This was the preaching that most offended the priests. But it ought to be the constant business of gospel ministers to preach Christ: Christ, and him crucified; Christ, and him glorified; nothing beside this, but what has reference to it. And whatever is our station or rank in life, we should seek to make Him known, and to glorify his name.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use