Let her also be shorn (kai keirasqw). Aorist middle imperative of keirw, to shear (as sheep). Let her cut her hair close. A single act by the woman. If it is a shame (ei de aiscron). Condition of first class assumed to be true. Aiscron is old adjective from aisco, bareness, disgrace. Clearly Paul uses such strong language because of the effect on a woman's reputation in Corinth by such conduct that proclaimed her a lewd woman. Social custom varied in the world then as now, but there was no alternative in Corinth. To be shorn or shaven (to keirasqai kai xurasqai). Articular infinitives subject of copula estin understood, keirasqai first aorist middle, xurasqai present middle. Note change in tense. Let her be veiled (katakaluptesqw). Present middle imperative of old compound kata-kaluptw, here alone in N.T. Let her cover up herself with the veil (down, kata, the Greek says, the veil hanging down from the head).