Shēnméngjì 12

1 Nǐmen cún huó yú shì de rìzi , zaì Yēhéhuá nǐmen lièzǔ de shén suǒ cì nǐmen wéi yè de dì shàng , yào jǐn shǒu zūnxíng de lǜ lì diǎnzhāng nǎi shì zhèxie ,
2 Nǐmen yào jiāng suǒ gǎn chū de guó mín shìfèng shén de gè dìfang , wúlùn shì zaì gāo shān , zaì xiǎo shān , zaì gè qīng cuì shù xià , dōu huǐhuaì le .
3 Yĕ yào chāihuǐ tāmende jìtán , dá suì tāmende zhù xiàng , yòng huǒ fùnshāo tāmende mùǒu , kǎn xià tāmen diāokè de shénxiàng , bìng jiāng qí míng cóng nà dìfang chúmiĕ .
4 Nǐmen bùkĕ zhào tāmen nàyàng shìfèng Yēhéhuá nǐmen de shén .
5 Dàn Yēhéhuá nǐmen de shén cóng nǐmen gè zhīpaì zhōng xuǎnzé héchu wéi lì tā míng de jū suǒ , nǐmen jiù dàng wàng nàli qù qiú wèn ,
6 Jiāng nǐmen de Fánjì , píngān jì , shí fēn qǔ yī zhī wù , hé shǒu zhōng de jǔ jì , bìng hái yuàn jì , gānxīn jì , yǐjí niú qún yáng qún zhōng tóushēng de , dōu fèng dào nàli .
7 Zaì nàli , Yēhéhuá nǐmen shén de miànqián , nǐmen hé nǐmen de jiā shǔ dōu kĕyǐ chī , bìngqiĕ yīn nǐ shǒu suǒ bàn de yīqiè shì mĕng Yēhéhuá nǐde shén cì fú , jiù dōu huānlè .
8 Wǒmen jīnrì zaì zhèlǐ suǒ xíng de shì gèrén xíng zìjǐ yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì , nǐmen jiānglái bùkĕ zhèyàng xíng .
9 Yīnwei nǐmen hái méiyǒu dào Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐde ānxī dì , suǒ gĕi nǐde chǎnyè .
10 Dàn nǐmen guō le Yuēdànhé , déyǐ zhù zaì Yēhéhuá nǐmen shén shǐ nǐmen chéngshòu wéi yè zhī dì , yòu shǐ nǐmen taìpíng , bú beì sìwéi de yīqiè chóudí rǎoluàn , ānrán jūzhù .
11 Nàshí yào jiāng wǒ suǒ fēnfu nǐmen de Fánjì , píngān jì , shí fēn qǔ yī zhī wù , hé shǒu zhōng de jǔ jì , bìng xiàng Yēhéhuá xǔyuàn xiàn de yīqiè mĕi jì , dōu fèng dào Yēhéhuá nǐmen shén suǒ xuǎnzé yào lì wéi tā míng de jū suǒ .
12 Nǐmen hé érnǚ , pú bì , bìng zhù zaì nǐmen chéng lǐ wú fēn wú yè de Lìwèi rén , dōu yào zaì Yēhéhuá nǐmen de shén miànqián huānlè .
13 Nǐ yào jǐnshèn , bùkĕ zaì nǐ suǒ kàn zhōng de gè chǔ xiàn Fánjì .
14 Wéidú Yēhéhuá cóng nǐ nà yī zhīpaì zhōng suǒ xuǎnzé de dìfang , nǐ jiù yào zaì nàli xiàn Fánjì , xíng wǒ yīqiè suǒ fēnfu nǐde .
15 Ránér , zaì nǐ gè chéng lǐ dōu kĕyǐ zhào Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐde fú fèn , suí xīn suǒ yù zǎi shēng chī ròu . wúlùn jiéjìng rén bú jiéjìng rén dōu kĕyǐ chī , jiù rú chī líng yáng yǔ lù yìbān .
16 Zhǐshì bùkĕ chī xuè , yào dǎo zaì dì shàng , rútóng dǎo shuǐ yíyàng .
17 Nǐde wǔgǔ , xīn jiǔ , hé yóu de shí fèn ...zhīyī , huò shì niú qún yáng qún zhōng tóushēng de , huò shì nǐ xǔyuàn xiàn de , gānxīn xiàn de , huò shì shǒu zhōng de jǔ jì , dōu bùkĕ zaì nǐ chéng lǐ chī .
18 Dàn yào zaì Yēhéhuá nǐde shén miànqián chī , zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ yào xuǎnzé de dìfang , nǐ hé érnǚ , pú bì , bìng zhù zaì nǐ chéng lǐ de Lìwèi rén , dōu kĕyǐ chī . yĕ yào yīn nǐ shǒu suǒ bàn de , zaì Yēhéhuá nǐ shén de miànqián huānlè .
19 Nǐ yào jǐnshèn , zaì nǐ suǒ zhù de dìfang yǒng bùkĕ diūqì Lìwèi rén .
20 Yēhéhuá nǐde shén zhào tā suǒ yīngxǔ kuòzhāng nǐ jìngjiè de shíhou , nǐ xīnli xiǎng yào chī ròu , shuō , wǒ yào chī ròu , jiù kĕyǐ suí xīn suǒ yù dì chī ròu .
21 Yēhéhuá nǐ shén suǒ xuǎnzé yào lì tā míng de dìfang ruò lí nǐ taì yuǎn , jiù kĕyǐ zhào wǒ suǒ fēnfu de , jiāng Yēhéhuá cìgĕi nǐde niú yáng qǔ xiē zǎi le , kĕyǐ suí xīn suǒ yù zaì nǐ chéng lǐ chī .
22 Nǐ chī nà ròu , yào xiàng chī líng yáng yǔ lù yìbān . wúlùn jiéjìng rén bú jiéjìng rén dōu kĕyǐ chī .
23 Zhǐshì nǐ yào xīnyì jiāndéng , bùkĕ chī xuè , yīnwei xuè shì shēngmìng . bùkĕ jiāng xuè ( yuánwén zuò shēngmìng ) yǔ ròu tóng chī .
24 Bùkĕ chī xuè , yào dǎo zaì dì shàng , rútóng dǎo shuǐ yíyàng .
25 Bùkĕ chī xuè . zhèyàng , nǐ xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì , nǐ hé nǐde zǐsūn jiù kĕYǐde fú .
26 Zhǐshì nǐ fēnbié wéi shèng de wù hé nǐde hái yuàn jì yào fèng dào Yēhéhuá suǒ xuǎnzé de dìfang qù .
27 Nǐde Fánjì , lián ròu daì xuè , dōu yào xiàn zaì Yēhéhuá nǐ shén de tán shàng . píngān jì de xuè yào dǎo zaì Yēhéhuá nǐ shén de tán shàng . píngān jì de ròu , nǐ zìjǐ kĕyǐ chī .
28 Nǐ yào jǐn shǒu tīng cóng wǒ suǒ fēnfu de yīqiè huà , xíng Yēhéhuá nǐ shén yǎn zhōng kàn wéi shàn , kàn wéi zhēng de shì . zhèyàng , nǐ hé nǐde zǐsūn jiù kĕyǐ yǒngyuǎn xiǎng fú .
29 Yēhéhuá nǐ shén jiāng nǐ yào qù gǎn chū de guó mín cóng nǐ miànqián jiǎnchú , nǐ de le tāmende dì jūzhù ,
30 Nàshí jiù yào jǐnshèn , bùkĕ zaì tāmen chúmiĕ zhī hòu suícóng tāmende è sú , xiàn rù wǎngluó , yĕ bùkĕ fǎngwèn tāmende shén shuō , zhèxie guó mín zĕnyàng shìfèng tāmende shén , wǒ yĕ yào zhàoyàng xíng .
31 Nǐ bùkĕ xiàng Yēhéhuá nǐde shén zhèyàng xíng , yīnwei tāmen xiàng tāmende shén xíng le Yēhéhuá suǒ zēng xián suǒ hèn è de yīqiè shì , shènzhì jiāng zìjǐ de érnǚ yòng huǒ fùnshāo , xiàn yǔ tāmende shén .
32 Fán wǒ suǒ fēnfu de , nǐmen dōu yào jǐn shǒu zūnxíng , bùkĕ jiā tiān , yĕ bùkĕ shān jiǎn .

Shēnméngjì 12 Commentary

Chapter 12

Monuments of idolatry to be destroyed. (1-4) The place of God's service to be kept. (5-32)

Verses 1-4 Moses comes to the statutes he had to give in charge to Israel; and begins with such as relate to the worship of God. The Israelites are charged not to bring the rites and usages of idolaters into the worship of God; not under colour of making it better. We cannot serve God and mammon; nor worship the true God and idols; nor depend upon Christ Jesus and upon superstitious or self-righteous confidences.

Verses 5-32 The command to bring ALL the sacrifices to the door of the tabernacle, was now explained with reference to the promised land. As to moral service, then, as now, men might pray and worship every where, as they did in their synagogues. The place which God would choose, is said to be the place where he would put his name. It was to be his habitation, where, as King of Israel, he would be found by all who reverently sought him. Now, under the gospel, we have no temple or altar that sanctifies the gift but Christ only: and as to the places of worship, the prophets foretold that in every place the spiritual incense should be offered, ( Malachi 1:11 ) . Our Saviour declared, that those are accepted as true worshippers, who worship God in sincerity and truth, without regard either to this mountain or Jerusalem, ( John 4:21 ) . And a devout Israelite might honour God, keep up communion with him, and obtain mercy from him, though he had no opportunity of bringing a sacrifice to his altar. Work for God should be done with holy joy and cheerfulness. Even children and servants must rejoice before God; the services of religion are to be a pleasure, and not a task or drudgery. It is the duty of people to be kind to their ministers, who teach them well, and set them good examples. As long as we live, we need their assistance, till we come to that world where ordinances will not be needed. Whether we eat or drink, or whatever we do, we are commanded to do all to the glory of God. And we must do all in the name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to the Father through him. They must not even inquire into the modes and forms of idolatrous worship. What good would it do them to know those depths of Satan? And our inward satisfaction will be more and more, as we abound in love and good works, which spring from faith and the in-dwelling Spirit of Christ.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO DEUTERONOMY 12

In this chapter orders are given to destroy all altars, pillars, groves, and images, made for the worship of idols in the land of Canaan, De 12:1-3 and to bring all sacrifices and holy things unto the place which the Lord should choose for his habitation, and not do as they then did, not being come to their rest, De 12:4-14, flesh for their common food might be killed and eaten in their own houses, provided they did not eat the blood, but poured it out upon the earth, De 12:15-25, tithes, vows, and freewill offerings, were to be eaten in the holy place, De 12:17-19 and burnt offerings to be offered on the altar of the Lord and the blood of them to be poured out upon the altar, De 12:26-28, all which they were carefully to observe, De 12:29, and they are cautioned against idolatry, and inquiring after the manner of it, as practised by the old inhabitants of the land, and introducing their customs into the service of God, De 12:30-32.

Shēnméngjì 12 Commentaries

Public Domain