Shīpiān 35

1 Yēhéhuá a , yǔ wǒ xiāng zhēng de , qiú nǐ yǔ tāmen xiāng zhēng . yǔ wǒ xiāng zhàn de , qiú nǐ yǔ tāmen xiāng zhàn .
2 Ná zhe dà xiǎo de dùnpái , qǐlai bāngzhu wǒ .
3 Chōu chū qiāng lái , dǎng zhù nà zhuīgǎn wǒde . qiú nǐ duì wǒde línghún shuō , wǒ shì zhĕngjiù nǐde .
4 Yuàn nà xún suǒ wǒ méng de , méng xiū shòu rǔ . yuàn nà móu haì wǒde , tuì hòu xiūkuì .
5 Yuàn tāmen xiàng fēng qián de kāng , yǒu Yēhéhuá de shǐzhĕ gǎn zhú tāmen .
6 Yuàn tāmende dàolù , yòu àn yòu huá , yǒu Yēhéhuá de shǐzhĕ zhuīgǎn tāmen .
7 Yīn tāmen wú gù de wèi wǒ àn shè wǎngluó . wú gù de wā kēng yào haì wǒde xìngméng .
8 Yuàn zāihuò hūrán líndào tā shēnshang . yuàn tā àn shè de wǎng chán zhù zìjǐ . yuàn tā luō zaì qízhōng zāo zāihuò .
9 Wǒde xīn bì kào Yēhéhuá kuaìlè , kào tāde jiùēn gāoxìng .
10 Wǒde gútou dōu yào shuō , Yēhéhuá a , shuí néng xiàng nǐ jiù hù kùnkǔ rén , tuōlí nà bǐ tā qiángzhuàng de , jiù hù kùnkǔ qióngfá rén , tuōlí nà qiǎngduó tāde .
11 Xiōngè de jiànzhèng rén qǐlai , pánwèn wǒ suǒ bù zhīdào de shì .
12 Tāmen xiàng wǒ yǐ è bào shàn , shǐ wǒde línghún gū kǔ .
13 Zhìyú wǒ , dāng tāmen yǒu bìng de shíhou , wǒ biàn chuān má yì , jìnshí kè kǔ jǐ xīn . wǒ suǒ qiú de dōu guī dào zìjǐ de huái zhōng .
14 Wǒ zhèyàng xíng , hǎoxiàng tā shì wǒde péngyou , wǒde dìxiōng . wǒ qū shēn bēiāi , rútóng rén wèi mǔqin āitòng .
15 Wǒ zaì huànnàn zhōng , tāmen què huānxǐ , dàjiā jùjí . wǒ suǒ bù rènshi de nàxiē xià liú rén , jùjí gōngjī wǒ . tāmen bù zhù de bǎ wǒ sī liĕ .
16 Tāmen rútóng xí shang hǎo xī xiào de kuáng wàng rén , xiàng wǒ yǎo yá .
17 Zhǔ a , nǐ kàn zhe bù lǐ , yào dào jǐshí ne . qiú nǐ jiù wǒde línghún , tuōlí tāmende cánhaì , jiù wǒde shēngmìng , tuōlí shǎo zhuàng shīzi . ( shēngmìng yuánwén zuò dú yī zhĕ )
18 Wǒ zaì dà huì zhōng yào chēngxiè nǐ , zaì zhòng mín zhōng yào zànmĕi nǐ .
19 Qiú nǐ bùróng nà wú lǐ yǔ wǒ wèi chóu de , xiàng wǒ kuā yào . bùróng nà wú gù hèn wǒde , xiàng wǒ jǐ yǎn .
20 Yīnwei tāmen bú shuō hépíng huà . dǎo xiǎng chū guǐzhà de yányǔ , haì dì shang de ānjìng rén .
21 Tāmen dàdà zhāng kǒu gōngjī wǒ , shuō , a hā , a hā , wǒmen de yǎn yǐjing kànjian le .
22 Yēhéhuá a , nǐ yǐjing kànjian le . qiú nǐ búyào bì kǒu . zhǔ a , qiú nǐ búyào yuǎn lí wǒ .
23 Wǒde shén wǒde zhǔ a , qiú nǐ fèn xīng xǐng qǐ , pàn qīng wǒde shì , shēn míng wǒde yuān .
24 Yēhéhuá wǒde shén a , qiú nǐ àn nǐde gōngyì pànduàn wǒ , bùróng tāmen xiàng wǒ kuā yào .
25 Bùróng tāmen xīnli shuō , a hā , zhú wǒmen de xīnyuàn le . bùróng tāmen shuō , wǒmen yǐjing bǎ tā tūn le .
26 Yuàn nà xǐhuan wǒ zāo nán de , yītóng bào kuì méng xiū . yuàn nà xiàng wǒ wàng zì zūn dà de , pī cánkuì , méng xiūrǔ .
27 Yuàn nà xǐyuè wǒ yuān qū dé shēn de , ( yuān qū dé shēn yuánwén zuò gōngyì ) , huānhū kuaìlè . yuàn tāmen cháng shuō , dāng zūn Yēhéhuá wéi dà . Yēhéhuá xǐyuè tāde púrén píngān .
28 Wǒde shétou , yào zhōng rì lún shuō nǐde gōngyì , shícháng zànmĕi nǐ .

Shīpiān 35 Commentary

Chapter 35

David prays for safety. (1-10) He complains of his enemies. (11-16) And calls upon God to support him. (17-28)

Verses 1-10 It is no new thing for the most righteous men, and the most righteous cause, to meet with enemies. This is a fruit of the old enmity in the seed of the serpent against the Seed of the woman. David in his afflictions, Christ in his sufferings, the church under persecution, and the Christian in the hour temptation, all beseech the Almighty to appear in their behalf, and to vindicate their cause. We are apt to justify uneasiness at the injuries men do us, by our never having given them cause to use us so ill; but this should make us easy, for then we may the more expect that God will plead our cause. David prayed to God to manifest himself in his trial. Let me have inward comfort under all outward troubles, to support my soul. If God, by his Spirit, witness to our spirits that he is our salvation, we need desire no more to make us happy. If God is our Friend, no matter who is our enemy. By the Spirit of prophecy, David foretells the just judgments of God that would come upon his enemies for their great wickedness. These are predictions, they look forward, and show the doom of the enemies of Christ and his kingdom. We must not desire or pray for the ruin of any enemies, except our lusts and the evil spirits that would compass our destruction. A traveller benighted in a bad road, is an expressive emblem of a sinner walking in the slippery and dangerous ways of temptation. But David having committed his cause to God, did not doubt of his own deliverance. The bones are the strongest parts of the body. The psalmist here proposes to serve and glorify God with all his strength. If such language may be applied to outward salvation, how much more will it apply to heavenly things in Christ Jesus!

Verses 11-16 Call a man ungrateful, and you can call him no worse: this was the character of David's enemies. Herein he was a type of Christ. David shows how tenderly he had behaved towards them in afflictions. We ought to mourn for the sins of those who do not mourn for themselves. We shall not lose by the good offices we do to any, how ungrateful soever they may be. Let us learn to possess our souls in patience and meekness like David, or rather after Christ's example.

Verses 17-28 Though the people of God are, and study to be, quiet, yet it has been common for their enemies to devise deceitful matters against them. David prays, My soul is in danger, Lord, rescue it; it belongs to thee the Father of spirits, therefore claim thine own; it is thine, save it! Lord, be not far from me, as if I were a stranger. He who exalted the once suffering Redeemer, will appear for all his people: the roaring lion shall not destroy their souls, any more than he could that of Christ, their Surety. They trust their souls in his hands, they are one with him by faith, are precious in his sight, and shall be rescued from destruction, that they may give thanks in heaven.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO PSALM 35

\\<<[A Psalm] of David>>\\. This psalm seems to have been written by David, when he was persecuted by Saul; and when many false charges were brought against him by his courtiers; and when he was the scorn and derision of the people; the subject of it is pretty much of the same kind with the seventh psalm, and might be written about the same time that was, and on the same occasion; and it may be applied to the church and people of God in like cases. There is a passage in it, Ps 35:19, which our Lord seems to refer to and apply to himself, Joh 15:25; and some interpret the whole of it concerning him. The Arabic version calls it a prophecy of the incarnation; though there does not appear any thing in it applicable to that.

Shīpiān 35 Commentaries

Public Domain