Yēlìmǐshū 13

1 Yēhéhuá duì wǒ rúcǐ shuō , nǐ qù mǎi yī gēn má bù daìzi shùyào , bùkĕ fàng zaì shuǐ zhōng .
2 Wǒ jiù zhào zhe Yēhéhuá de huà , mǎi le yī gēn daìzi shùyào .
3 Yēhéhuá de huà dì èr cì líndào wǒ shuō ,
4 Yào ná zhe nǐ suǒ mǎi de yàodaì , jiù shì nǐ yào shang de daìzi , qǐlai wǎng Bólā hé qù , jiāng yàodaì cáng zaì nàli de pánshí xué zhōng .
5 Wǒ jiù qù , zhào zhe Yēhéhuá suǒ fēnfu wǒde , jiāng yàodaì cáng zaì Bólā hé bian .
6 Guo le duō rì , Yēhéhuá duì wǒ shuō , nǐ qǐlai wǎng Bólā hé qù , jiāng wǒ fēnfu nǐ cáng zaì nàli de yàodaì qǔ chūlai .
7 Wǒ jiù wǎng Bólā hé qù , jiāng yàodaì cóng wǒ suǒ cáng de dìfang paó chūlai , jiàn yàodaì yǐjing biàn huaì , haó wúyòng le .
8 Yēhéhuá de huà líndào wǒ shuō ,
9 Yēhéhuá rúcǐ shuō , wǒ bì zhàoyàng baìhuaì Yóudà de jiāoào hé Yēlùsǎlĕng de dà jiāoào .
10 Zhè è mín bù kĕn tīng wǒde huà , àn zìjǐ wán gĕng de xīn ér xíng , suícóng bié shén , shìfèng jìngbaì , tāmen yĕ bì xiàng zhè yàodaì biàn wèi wúyòng .
11 Yēhéhuá shuō , yàodaì zĕnyàng jǐn tiē rén yào , zhàoyàng , wǒ yĕ shǐ Yǐsèliè quán jiā hé Yóudà quán jiā jǐn tiē wǒ , , hǎo jiào tāmen shǔ wǒ wèi zǐmín , shǐ wǒ dé míngsheng , dé sòngzàn , dé róngyào . tāmen què bù kĕn tīng .
12 Suǒyǐ nǐ yào duì tāmen shuō , Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō , ge tán dōu yào shèng mǎn le jiǔ . tāmen bì duì nǐ shuō , wǒmen qǐbù què zhī ge tán dōu yào shèng mǎn le jiǔ ne .
13 Nǐ jiù yào duì tāmen shuō , Yēhéhuá rúcǐ shuō , wǒ bì shǐ zhè dì de yīqiè jūmín , jiù shì zuò Dàwèi bǎozuò de jūnwáng hé jìsī , yǔ xiānzhī , bìng Yēlùsǎlĕng de yīqiè jūmín , dōu mǐng dīng dà zuì .
14 Yēhéhuá shuō , wǒ yào shǐ tāmen bǐcǐ xiāng pèng , jiù shì fù yǔ zǐ bǐcǐ xiāng pèng . wǒ bì bùkĕ lián , bù gù xī , bù liánmǐn , yǐzhì mièjué tāmen .
15 Nǐmen dāng tīng , dāng zè ĕr ér tīng . búyào jiāoào , yīnwei Yēhéhuá yǐjing shuō le .
16 Yēhéhuá nǐmen de shén wèi shǐ hēiàn lái dào , nǐmen de jiǎo wèi zaì hūn àn shān shang bàn diē zhī xiān , dāng jiāng róngyào guī gĕi tā . miǎndé nǐmen pànwàng guāngmíng , tā shǐ guāngmíng biàn wèi sǐ yīn , chéngwéi yōuàn .
17 Nǐmen ruò bù tīng zhè huà , wǒ bì yīn nǐmen de jiāoào zaì àn dì kūqì . wǒ yǎn bì tòngkū liú leì , yīnwei Yēhéhuá de qúnzhòng beìlǔ qù le .
18 Nǐ yào duì jūnwáng hé taì hòu shuō , nǐmen dāng zìbēi , zuò zaì xiàbiān . yīn nǐmen de tóu jīn , jiù shì nǐmen de huá guān , yǐjing tuō luō le .
19 Nánfāng de chéng jǐn dōu guānbì , wú rén kāi fàng . Yóudà quán beìlǔ lue , qiĕ lǔlǜe jìng jǐn .
20 Nǐmen yào jǔmù guānkàn cóng bĕi fāng lái de rén . xiānqián cìgĕi nǐde qúnzhòng , jiù shì nǐ jiā mĕi de qúnzhòng , rújīn zaì nǎli ne .
21 Yēhéhuá lì nǐ zìjǐ suǒ jiāo de péngyou wèi shǒu , xiá zhì nǐ , nàshí nǐ hái yǒu shénme huà shuō ne . tòngkǔ qǐbù jiāng nǐ zhuāzhù xiàng chǎn nán de fùrén ma .
22 Nǐ ruò xīnli shuō , zhè yīqiè shì wèihé líndào wǒ ne . nǐde yǐ jīn jiē qǐ , nǐde jiǎogēn shòushāng , shì yīn nǐde zuìniè shén duō .
23 Gǔshí rén qǐnéng gǎibiàn pí fū ne . bào qǐnéng gǎibiàn bān diǎn ne . ruò néng , nǐmen zhè xíguàn xíng è de biàn néng xíng shàn le .
24 Suǒyǐ wǒ bì yòng kuàngyĕ de fēng chuī sǎn tāmen , xiàng chuī guo de suì jiē yíyàng .
25 Yēhéhuá shuō , zhè shì nǐ suǒ dāng dé de , shì wǒ liáng gĕi nǐde fēn . yīnwei nǐ wàngjì wǒ , yǐkào xūjiǎ ( huò zuò ǒuxiàng ) .
26 Suǒyǐ wǒ yào jiē qǐ nǐde yǐ jīn , méng zaì nǐ liǎn shang , xiǎn chū nǐde chǒu lòu .
27 Nǐ nàxiē kĕ zēngwù zhī shì jiù shì zaì tiānyĕ de shān shang xíng jiānyín , fā sī shēng , zuò yínluàn de shì wǒ dōu kànjian le . Yēlùsǎlĕng a , nǐ yǒu huò le . nǐ bù kĕn jiéjìng , hái yào dào jǐshí ne .

Yēlìmǐshū 13 Commentary

Chapter 13

The glory of the Jews should be marred. (1-11) All ranks should suffer misery, An earnest exhortation to repentance. (12-17) An awful message to Jerusalem and its king. (18-27)

Verses 1-11 It was usual with the prophets to teach by signs. And we have the explanation, ver. ( 9-11 ) . The people of Israel had been to God as this girdle. He caused them to cleave to him by the law he gave them, the prophets he sent among them, and the favours he showed them. They had by their idolatries and sins buried themselves in foreign earth, mingled among the nations, and were so corrupted that they were good for nothing. If we are proud of learning, power, and outward privileges, it is just with God to wither them. The minds of men should be awakened to a sense of their guilt and danger; yet nothing will be effectual without the influences of the Spirit.

Verses 12-17 As the bottle was fitted to hold the wine, so the sins of the people made them vessels of wrath, fitted for the judgments of God; with which they should be filled till they caused each other's destruction. The prophet exhorts them to give glory to God, by confessing their sins, humbling themselves in repentance, and returning to his service. Otherwise they would be carried into other countries in all the darkness of idolatry and wickedness. All misery, witnessed or foreseen, will affect a feeling mind, but the pious heart must mourn most over the afflictions of the Lord's flock.

Verses 18-27 Here is a message sent to king Jehoiakim, and his queen. Their sorrows would be great indeed. Do they ask, Wherefore come these things upon us? Let them know, it is for their obstinacy in sin. We cannot alter the natural colour of the skin; and so is it morally impossible to reclaim and reform these people. Sin is the blackness of the soul; it is the discolouring of it; we were shapen in it, so that we cannot get clear of it by any power of our own. But Almighty grace is able to change the Ethiopian's skin. Neither natural depravity, nor strong habits of sin, form an obstacle to the working of God, the new-creating Spirit. The Lord asks of Jerusalem, whether she is determined not be made clean. If any poor slave of sin feels that he could as soon change his nature as master his headstrong lusts, let him not despair; for things impossible to men are possible with God. Let us then seek help from Him who is mighty to save.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO JEREMIAH 13

In this chapter, under the similes of a girdle and bottles of wine, the destruction of the Jews is set forth. Some exhortations are given them to repent and humble themselves, even men of all ranks and degrees among them; and their sins, the source of their calamities, are pointed out to them. An order is given to the prophet to get him a linen girdle, with instructions what to do with it, and which he observed, Jer 13:1,2, a fresh order to take it and hide it in the hole of a rock by the river Euphrates, which he accordingly did, Jer 13:3-5 and he is bid a third time to go and take it from thence, which he did; when he found it spoiled, and good for nothing, Jer 13:6,7, then follows the application of this simile, or the signification of this sign; that in like manner the pride of Judah and Jerusalem should be marred, and for their wickedness and idolatry should become good for nothing, like that girdle; whereas they ought to have cleaved to the Lord, as a girdle does to a man's loins, and to have been an honourable people to him, Jer 13:8-11. By the simile of bottles filled with wine is signified that all the inhabitants of the land, king, priests, prophets, and common people, should be like drunken men, that should dash one against another, and destroy each other, which the mercy of God would not prevent, Jer 13:12-14, some exhortations are made to the people in general, to be humble, and confess their sins, and give glory to God, before it was too late; which are enforced by the prophet's affectionate concern for them, Jer 13:15-17 and to the king and queen in particular, since their crown and kingdom were about to be taken from them; the cities, in the southern parts, going to be shut up, and not opened; and even the whole land of Judea, and all its inhabitants, in a little time would be carried captive, Jer 13:18,19, and, to certify them of the truth of these things, they are bid to look to the north, from whence the enemy was coming to carry them captive, even the beautiful flock committed to their care, Jer 13:20, and to consider what they could say for themselves, when their punishment should come upon them suddenly, as the sorrows of a woman in travail, Jer 13:21 and should they ask the reason of this, it was owing to the multitude of their iniquities, and to their habit and custom of sinning, which made their case desperate, Jer 13:22,23, wherefore a resolution is taken to disperse them among the nations, and that this should be their lot and portion, because of their many abominations, and yet not without some concern that they might be purged from their iniquities, Jer 13:24-27.

Yēlìmǐshū 13 Commentaries

Public Domain