Compare Translations for Daniel 10:14

Daniel 10:14 BBE
Now I have come to give you knowledge of the fate of your people in the later days; for there is still a vision for the days.
Read Daniel 10 BBE  |  Read Daniel 10:14 BBE in parallel  
Daniel 10:14 GW
I have come to explain to you what will happen to your people in the last days, because the vision is about times still to come."
Read Daniel 10 GW  |  Read Daniel 10:14 GW in parallel  
Daniel 10:14 NKJV
Now I have come to make you understand what will happen to your people in the latter days, for the vision refers to many days yet to come."
Read Daniel 10 NKJV  |  Read Daniel 10:14 NKJV in parallel  
Daniel 10:14 NRS
and have come to help you understand what is to happen to your people at the end of days. For there is a further vision for those days."
Read Daniel 10 NRS  |  Read Daniel 10:14 NRS in parallel  
Daniel 10:14 ASV
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days; for the vision is yet for [many] days:
Read Daniel 10 ASV  |  Read Daniel 10:14 ASV in parallel  
Daniel 10:14 CJB
So I have come to make you understand what will happen to your people in the acharit-hayamim; for there is still another vision which will relate to those days."
Read Daniel 10 CJB  |  Read Daniel 10:14 CJB in parallel  
Daniel 10:14 RHE
But I am come to teach thee what things shall befall thy people in the latter days, for as yet the vision is for days.
Read Daniel 10 RHE  |  Read Daniel 10:14 RHE in parallel  
Daniel 10:14 ELB
Und ich bin gekommen, um dich verstehen zu lassen, was deinem Volke am Ende der Tage widerfahren wird; denn das Gesicht geht noch auf ferne Tage.
Read Daniel 10 ELB  |  Read Daniel 10:14 ELB in parallel  
Daniel 10:14 ESV
and came to make you understand what is to happen to your people in the latter days. For the vision is for days yet to come."
Read Daniel 10 ESV  |  Read Daniel 10:14 ESV in parallel  
Daniel 10:14 GDB
Ed ora son venuto per farti intendere ciò che avverrà al tuo popolo nella fine de’ giorni; perciocchè vi è ancora visione per quei giorni.
Read Daniel 10 GDB  |  Read Daniel 10:14 GDB in parallel  
Daniel 10:14 GNT
I have come to make you understand what will happen to your people in the future. This is a vision about the future."
Read Daniel 10 GNT  |  Read Daniel 10:14 GNT in parallel  
Daniel 10:14 HNV
Now I am come to make you understand what shall befall your people in the latter days; for the vision is yet for [many] days:
Read Daniel 10 HNV  |  Read Daniel 10:14 HNV in parallel  
Daniel 10:14 CSB
Now I have come to help you understand what will happen to your people in the last days, for the vision refers to those days."
Read Daniel 10 CSB  |  Read Daniel 10:14 CSB in parallel  
Daniel 10:14 KJV
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.
Read Daniel 10 KJV  |  Read Daniel 10:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Daniel 10:14 BLA
Y he venido para darte a conocer lo que sucederá a tu pueblo al final de los días, porque la visión es para días aún lejanos.
Read Daniel 10 BLA  |  Read Daniel 10:14 BLA in parallel  
Daniel 10:14 RVR
Soy pues venido para hacerte saber lo que ha de venir á tu pueblo en los postreros días; porque la visión es aún para días;
Read Daniel 10 RVR  |  Read Daniel 10:14 RVR in parallel  
Daniel 10:14 LSG
Je viens maintenant pour te faire conna?tre ce qui doit arriver ? ton peuple dans la suite des temps; car la vision concerne encore ces temps-l?.
Read Daniel 10 LSG  |  Read Daniel 10:14 LSG in parallel  
Daniel 10:14 LUT
Nun aber komme ich, daß ich dich unterrichte, wie es deinem Volk hernach gehen wird; denn das Gesicht wird erst nach etlicher Zeit geschehen.
Read Daniel 10 LUT  |  Read Daniel 10:14 LUT in parallel  
Daniel 10:14 NAS
"Now I have come to give you an understanding of what will happen to your people in the latter days, for the vision pertains to the days yet future."
Read Daniel 10 NAS  |  Read Daniel 10:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Daniel 10:14 NCV
Now I have come to explain to you what will happen to your people, because the vision is about a time in the future."
Read Daniel 10 NCV  |  Read Daniel 10:14 NCV in parallel  
Daniel 10:14 NIRV
"Now I have come to explain the vision to you. I will tell you what will happen to your people. The vision shows what will take place in days to come."
Read Daniel 10 NIRV  |  Read Daniel 10:14 NIRV in parallel  
Daniel 10:14 NIV
Now I have come to explain to you what will happen to your people in the future, for the vision concerns a time yet to come."
Read Daniel 10 NIV  |  Read Daniel 10:14 NIV in parallel  
Daniel 10:14 NLT
Now I am here to explain what will happen to your people in the future, for this vision concerns a time yet to come."
Read Daniel 10 NLT  |  Read Daniel 10:14 NLT in parallel  
Daniel 10:14 OST
Et je viens maintenant pour te faire entendre ce qui doit arriver à ton peuple dans les derniers jours; car la vision s'étend jusqu'à ces jours-là.
Read Daniel 10 OST  |  Read Daniel 10:14 OST in parallel  
Daniel 10:14 RSV
and came to make you understand what is to befall your people in the latter days. For the vision is for days yet to come."
Read Daniel 10 RSV  |  Read Daniel 10:14 RSV in parallel  
Daniel 10:14 RIV
E ora son venuto a farti comprendere ciò che avverrà al tuo popolo negli ultimi giorni; perché è ancora una visione che concerne l’avvenire".
Read Daniel 10 RIV  |  Read Daniel 10:14 RIV in parallel  
Daniel 10:14 SEV
Y soy venido para hacerte saber lo que ha de venir a tu pueblo en los postreros días; porque aún habrá visión para algunos días;
Read Daniel 10 SEV  |  Read Daniel 10:14 SEV in parallel  
Daniel 10:14 SVV
Nu ben Ik gekomen, om u te doen verstaan, hetgeen uw volk bejegenen zal in het vervolg der dagen, want het gezicht is nog voor vele dagen.
Read Daniel 10 SVV  |  Read Daniel 10:14 SVV in parallel  
Daniel 10:14 DBY
And I am come to make thee understand what shall befall thy people at the end of the days: for the vision is yet for [many] days.
Read Daniel 10 DBY  |  Read Daniel 10:14 DBY in parallel  
Daniel 10:14 VUL
Veni autem ut docerem te quae ventura sunt populo tuo in novissimis diebus, quoniam adhuc, visio in dies.
Read Daniel 10 VUL  |  Read Daniel 10:14 VUL in parallel  
Daniel 10:14 MSG
and was delayed for a good three weeks. But then Michael, one of the chief angel-princes, intervened to help me. I left him there with the prince of the kingdom of Persia. And now I'm here to help you understand what will eventually happen to your people. The vision has to do with what's ahead.'
Read Daniel 10 MSG  |  Read Daniel 10:14 MSG in parallel  
Daniel 10:14 WBT
Now I have come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision [is] for many days.
Read Daniel 10 WBT  |  Read Daniel 10:14 WBT in parallel  
Daniel 10:14 TMB
Now I have come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days, for yet the vision is for many days."
Read Daniel 10 TMB  |  Read Daniel 10:14 TMB in parallel  
Daniel 10:14 TNIV
Now I have come to explain to you what will happen to your people in the future, for the vision concerns a time yet to come."
Read Daniel 10 TNIV  |  Read Daniel 10:14 TNIV in parallel  
Daniel 10:14 WEB
Now I am come to make you understand what shall befall your people in the latter days; for the vision is yet for [many] days:
Read Daniel 10 WEB  |  Read Daniel 10:14 WEB in parallel  
Daniel 10:14 WYC
Forsooth I am come to teach thee, what things shall come to thy people in the last days; for yet the vision is delayed into days (for this vision is for those days).
Read Daniel 10 WYC  |  Read Daniel 10:14 WYC in parallel  
Daniel 10:14 YLT
and I have come to cause thee to understand that which doth happen to thy people in the latter end of the days, for yet the vision [is] after days.
Read Daniel 10 YLT  |  Read Daniel 10:14 YLT in parallel  

Daniel 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

Daniel's vision near the river Hiddekel. (1-9) He is to expect a discovery of future events. (10-21)

1-9. This chapter relates the beginning of Daniel's last vision, which is continued to the end of the book. The time would be long before all would be accomplished; and much of it is not yet fulfilled. Christ appeared to Daniel in a glorious form, and it should engage us to think highly and honourably of him. Let us admire his condescension for us and our salvation. There remained no strength in Daniel. The greatest and best of men cannot bear the full discoveries of the Divine glory; for no man can see it, and live; but glorified saints see Christ as he is, and can bear the sight. How dreadful soever Christ may appear to those under convictions of sin, there is enough in his word to quiet their spirits.

Verses 10-21 Whenever we enter into communion with God, it becomes us to have a due sense of the infinite distance between us and the holy God. How shall we, that are dust and ashes, speak to the Lord of glory? Nothing is more likely, nothing more effectual to revive the drooping spirits of the saints, than to be assured of God's love to them. From the very first day we begin to look toward God in a way of duty, he is ready to meet us in the way of mercy. Thus ready is God to hear prayer. When the angel had told the prophet of the things to come, he was to return, and oppose the decrees of the Persian kings against the Jews. The angels are employed as God's ministering servants, ( Hebrews 1:14 ) . Though much was done against the Jews by the kings of Persia, God permitting it, much more mischief would have been done if God had not prevented it. He would now more fully show what were God's purposes, of which the prophecies form an outline; and we are concerned to study what is written in these Scriptures of truth, for they belong to our everlasting peace. While Satan and his angels, and evil counsellors, excite princes to mischief against the church, we may rejoice that Christ our Prince, and all his mighty angels, act against our enemies; but we ought not to expect many to favour us in this evil world. Yet the whole counsel of God shall be established; and let each one pray, Lord Jesus, be our righteousness now, and thou wilt be our everlasting confidence, through life, in death, at the day of judgment, and for evermore.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use