Compare Translations for Genesis 19:27

27 Early in the morning Abraham went to the place where he had stood before the Lord.
27 And Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the LORD.
27 And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:
27 Abraham got up early the next morning and went to the place he had so recently stood with God.
27 Now Abraham arose early in the morning and went to the place where he had stood before the LORD ;
27 Early the next morning Abraham got up and returned to the place where he had stood before the LORD.
27 And Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the Lord.
27 Abraham got up early that morning and hurried out to the place where he had stood in the LORD ’s presence.
27 Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the Lord;
27 E Abraão levantou-se de madrugada, e foi ao lugar onde estivera em pé diante do Senhor;
27 And Abraham gat up early in the morning to the place where he had stood before Jehovah:
27 And Abraham got up early in the morning and went to the place where he had been talking with the Lord:
27 Y Abraham se levantó muy de mañana, y fue al sitio donde había estado delante del SEÑOR;
27 Abraham set out early for the place where he had stood with the LORD,
27 Abraham set out early for the place where he had stood with the LORD,
27 Avraham got up early in the morning, went to the place where he had stood before ADONAI,
27 And Abraham rose early in the morning [and went] to the place where he had stood before Jehovah;
27 Und Abraham machte sich des Morgens früh auf an den Ort, wo er vor Jehova gestanden hatte;
27 Early the next morning Abraham hurried to the place where he had stood in the presence of the Lord.
27 Early the next morning Abraham hurried to the place where he had stood in the presence of the Lord.
27 Early the next morning Abraham came to the place where he had stood in front of the LORD.
27 Avraham got up early in the morning to the place where he had stood before the LORD.
27 Y subió Abraham por la mañana al lugar donde había estado delante del SEÑOR
27 And Abraham rose up early in the morning to the place where he had stood before the LORD.
27 And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:
27 And Abraham arose early in the morning [and went] to the place where he had stood before Yahweh.
27 Abraham aber machte sich des Morgens früh auf an den Ort, da er gestanden vor dem HERRN,
27 And Abraam rose up early to go to the place, where he had stood before the Lord.
27 Early the next morning, Abraham got up and went to the place where he had stood before the Lord.
27 Early the next morning Abraham got up. He returned to the place where he had stood in front of the Lord.
27 Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the Lord;
27 Abraham se levantó temprano esa mañana y salió de prisa al lugar donde había estado en la presencia del Señor
.
27 Al día siguiente Abraham madrugó y regresó al lugar donde se había encontrado con el SEÑOR.
27 Na manhã seguinte, Abraão se levantou e voltou ao lugar onde tinha estado diante do SENHOR.
27 And Abraham got up early in the morning, and in the place where he had stood before with the Lord:
27 And Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the LORD;
27 And Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the LORD;
27 Y subió Abraham por la mañana al lugar donde había estado delante de Jehová:
27 Y subió Abraham por la mañana al lugar donde había estado delante del SEÑOR.
27 En Abraham maakte zich deszelven morgens vroeg op, naar de plaats, waar hij voor het aangezicht des HEEREN gestaan had.
27 And Abraham got up early in the morning to the place where he stood before the LORD;
27 And Abraham got up early in the morning to the place where he stood before the LORD;
27 Abraham rose vp early and got him to the place where he stode before the LORde
27 Abraham autem consurgens mane ubi steterat prius cum Domino
27 Abraham autem consurgens mane ubi steterat prius cum Domino
27 And Abraham rose early in the morning, to the place were he stood before the LORD:
27 Abraham got up early in the morning to the place where he had stood before Yahweh.
27 Forsooth Abraham rising (up) early, (went to) where he (had) stood before with the Lord,
27 And Abraham riseth early in the morning, unto the place where he hath stood [before] the face of Jehovah;

Genesis 19:27 Commentaries