Compare Translations for Génesis 23:7

Génesis 23:7 BBE
And Abraham got up and gave honour to the children of Heth, the people of that land.
Read Génesis 23 BBE  |  Read Génesis 23:7 BBE in parallel  
Génesis 23:7 RVR
Y Abraham se levantó, é inclinóse al pueblo de aquella tierra, á los hijos de Heth;
Read Génesis 23 RVR  |  Read Génesis 23:7 RVR in parallel  
Génesis 23:7 NAS
So Abraham rose and bowed to the people of the land, the sons of Heth.
Read Génesis 23 NAS  |  Read Génesis 23:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Génesis 23:7 NKJV
Then Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, the sons of Heth.
Read Génesis 23 NKJV  |  Read Génesis 23:7 NKJV in parallel  
Génesis 23:7 NRS
Abraham rose and bowed to the Hittites, the people of the land.
Read Génesis 23 NRS  |  Read Génesis 23:7 NRS in parallel  
Génesis 23:7 ASV
And Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
Read Génesis 23 ASV  |  Read Génesis 23:7 ASV in parallel  
Génesis 23:7 CJB
Avraham got up, bowed before the people of the land, the sons of Het,
Read Génesis 23 CJB  |  Read Génesis 23:7 CJB in parallel  
Génesis 23:7 RHE
Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to wit, the children of Heth:
Read Génesis 23 RHE  |  Read Génesis 23:7 RHE in parallel  
Génesis 23:7 ELB
Da stand Abraham auf und verneigte sich vor dem Volke des Landes, vor den Kindern Heth,
Read Génesis 23 ELB  |  Read Génesis 23:7 ELB in parallel  
Génesis 23:7 ESV
Abraham rose and bowed to the Hittites, the people of the land.
Read Génesis 23 ESV  |  Read Génesis 23:7 ESV in parallel  
Génesis 23:7 GDB
Ed Abrahamo si levò, e s’inchinò al popolo del paese, a’ figliuoli di Het; e parlò con loro, dicendo:
Read Génesis 23 GDB  |  Read Génesis 23:7 GDB in parallel  
Génesis 23:7 GW
Abraham got up in front of the Hittites, the people of that region, and bowed with his face touching the ground.
Read Génesis 23 GW  |  Read Génesis 23:7 GW in parallel  
Génesis 23:7 HNV
Avraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Het.
Read Génesis 23 HNV  |  Read Génesis 23:7 HNV in parallel  
Génesis 23:7 CSB
Then Abraham rose and bowed down to the Hittites, the people of the land.
Read Génesis 23 CSB  |  Read Génesis 23:7 CSB in parallel  
Génesis 23:7 KJV
And Abraham stood up , and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
Read Génesis 23 KJV  |  Read Génesis 23:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Génesis 23:7 BLA
Abraham se levantó e hizo una reverencia al pueblo de aquella tierra, los hijos de Het,
Read Génesis 23 BLA  |  Read Génesis 23:7 BLA in parallel  
Génesis 23:7 LSG
Abraham se leva, et se prosterna devant le peuple du pays, devant les fils de Heth.
Read Génesis 23 LSG  |  Read Génesis 23:7 LSG in parallel  
Génesis 23:7 LUT
Da stand Abraham auf und bückte sich vor dem Volk des Landes, vor den Kindern Heth.
Read Génesis 23 LUT  |  Read Génesis 23:7 LUT in parallel  
Génesis 23:7 NCV
Abraham rose and bowed to the people of the land, the Hittites.
Read Génesis 23 NCV  |  Read Génesis 23:7 NCV in parallel  
Génesis 23:7 NIRV
Then Abraham bowed down in front of the Hittites, the people of the land.
Read Génesis 23 NIRV  |  Read Génesis 23:7 NIRV in parallel  
Génesis 23:7 NIV
Then Abraham rose and bowed down before the people of the land, the Hittites.
Read Génesis 23 NIV  |  Read Génesis 23:7 NIV in parallel  
Génesis 23:7 OST
Alors Abraham se leva et se prosterna devant le peuple du pays, devant les enfants de Heth.
Read Génesis 23 OST  |  Read Génesis 23:7 OST in parallel  
Génesis 23:7 RSV
Abraham rose and bowed to the Hittites, the people of the land.
Read Génesis 23 RSV  |  Read Génesis 23:7 RSV in parallel  
Génesis 23:7 RIV
E Abrahamo si levò, s’inchinò dinanzi al popolo del paese, dinanzi ai figliuoli di Heth, e parlò loro dicendo:
Read Génesis 23 RIV  |  Read Génesis 23:7 RIV in parallel  
Génesis 23:7 SEV
Y Abraham se levantó, y se inclinó al pueblo de aquella tierra, a los hijos de Het;
Read Génesis 23 SEV  |  Read Génesis 23:7 SEV in parallel  
Génesis 23:7 SVV
Toen stond Abraham op, en boog zich neder voor het volk des lands, voor de zonen Heths;
Read Génesis 23 SVV  |  Read Génesis 23:7 SVV in parallel  
Génesis 23:7 DBY
And Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to the sons of Heth,
Read Génesis 23 DBY  |  Read Génesis 23:7 DBY in parallel  
Génesis 23:7 VUL
surrexit Abraham et adoravit populum terrae filios videlicet Heth
Read Génesis 23 VUL  |  Read Génesis 23:7 VUL in parallel  
Génesis 23:7 MSG
Then Abraham got up, bowed respectfully to the people of the land, the Hittites,
Read Génesis 23 MSG  |  Read Génesis 23:7 MSG in parallel  
Génesis 23:7 WBT
And Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, to the children of Heth.
Read Génesis 23 WBT  |  Read Génesis 23:7 WBT in parallel  
Génesis 23:7 TMB
And Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
Read Génesis 23 TMB  |  Read Génesis 23:7 TMB in parallel  
Génesis 23:7 TNIV
Then Abraham rose and bowed down before the people of the land, the Hittites.
Read Génesis 23 TNIV  |  Read Génesis 23:7 TNIV in parallel  
Génesis 23:7 WEB
Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
Read Génesis 23 WEB  |  Read Génesis 23:7 WEB in parallel  
Génesis 23:7 WYC
And Abraham [a]rose, and worshipped the people of the land, that is, the sons of Heth. (And Abraham arose, and bowed before the people of the land, that is, the Hittites.)
Read Génesis 23 WYC  |  Read Génesis 23:7 WYC in parallel  
Génesis 23:7 YLT
And Abraham riseth and boweth himself to the people of the land, to the sons of Heth,
Read Génesis 23 YLT  |  Read Génesis 23:7 YLT in parallel  

Genesis 23 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 23

The death of Sarah, Abraham applies for a burying-place. (1-13) Sarah's burying-place. (14-20)

Verses 1-13 The longest life must shortly come to a close. Blessed be God that there is a world where sin, death, vanity, and vexation cannot enter. Blessed be his name, that even death cannot part believers from union with Christ. Those whom we most love, yea, even our own bodies, which we so care for, must soon become loathsome lumps of clays, and be buried out of sight. How loose then should we be to all earthly attachments and adornments! Let us seek rather that our souls be adorned with heavenly graces. Abraham rendered honour and respect to the princes of Heth, although of the ungodly Canaanites. The religion of the Bible enjoins to pay due respect to all in authority, without flattering their persons, or countenancing their crimes if they are unworthy characters. And the noble generosity of these Canaanites shames and condemns the closeness, selfishness, and ill-humour of many that call themselves Israelites. It was not in pride that Abraham refused the gift, because he scorned to be beholden to Ephron; but in justice and in prudence. Abraham was able to pay for the field, and therefore would not take advantage of Ephron's generosity. Honesty, as well as honour, forbids us to take advantage of our neighbour's liberality, and to impose, upon those who give freely.

Verses 14-20 Prudence, as well as justice, directs us to be fair and open in our dealings; cheating bargains will not bear the light. Abraham, without fraud or delay, pays the money. He pays it at once in full, without keeping any part back; and by weight, current money with the merchant, without deceit. See how anciently money was used for the help of trade, and how honestly it should be paid when it is due. Though all the land of Canaan was Abraham by promise, yet the time of his possessing it not being come, what he had occasion for he bought and paid for. Dominion is not founded in grace. The saints' title to an eternal inheritance does not entitle them to the possessions of this world, nor justify them in doing wrong. Ephron honestly and fairly makes a good title to the land. As that which is bought, must be honestly paid for, so that which is sold, must be honestly delivered and secured. Let us manage our concerns with punctuality and exactness, in order to avoid contention. Abraham buried Sarah in cave. or vault, which was in the purchased field. It would tend to endear the land to his posterity. And it is worth noting, that a burying-place was the only piece of the land which Abraham possessed in Canaan. Those who have least of this earth, find a grave in it. This sepulchre was at the end of the field; whatever our possessions are, there is a burial-place at the end of them. It was a token of his belief and expectation of the resurrection. Abraham is contented to be still a pilgrim while he lives, but secures a place where, when he dies, his flesh may rest in hope. After all, the chief concern is, with whom we shall rise.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use