Compare Translations for Genesis 43:12

12 Take twice as much money with you. Return the money that was returned [to you] in the top of your bags. Perhaps it was a mistake.
12 Take double the money with you. Carry back with you the money that was returned in the mouth of your sacks. Perhaps it was an oversight.
12 And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight:
12 And take plenty of money - pay back double what was returned to your sacks; that might have been a mistake.
12 "Take double the money in your hand, and take back in your hand the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was a mistake.
12 Take double the amount of silver with you, for you must return the silver that was put back into the mouths of your sacks. Perhaps it was a mistake.
12 Take double money in your hand, and take back in your hand the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was an oversight.
12 Also take double the money that was put back in your sacks, as it was probably someone’s mistake.
12 Take double the money with you. Carry back with you the money that was returned in the top of your sacks; perhaps it was an oversight.
12 levai em vossas mãos dinheiro em dobro; e o dinheiro que foi devolvido na boca dos vossos sacos, tornai a levá-lo em vossas mãos; bem pode ser que fosse engano.
12 and take double money in your hand; and the money that was returned in the mouth of your sacks carry again in your hand; peradventure it was an oversight:
12 And take twice as much money with you; that is to say, take back the money which was put in your bags, for it may have been an error;
12 Y tomad doble cantidad de dinero en vuestra mano, y llevad de nuevo en vuestra mano el dinero que fue devuelto en la boca de vuestros costales; tal vez fue un error.
12 Take twice as much silver with you, and take back the silver returned in the top of your sacks. It might have been a mistake.
12 Take twice as much silver with you, and take back the silver returned in the top of your sacks. It might have been a mistake.
12 Take twice the amount of money with you; and return the money that came back with you in your packs - it could have been an oversight.
12 And take other money in your hand, and the money that was returned to you in the mouth of your sacks, carry back in your hand: perhaps it is an oversight.
12 Und nehmet doppeltes Geld in eure Hand, und bringet das Geld, das euch oben in euren Säcken wieder geworden ist, in eurer Hand zurück; vielleicht ist es ein Irrtum.
12 Take with you also twice as much money, because you must take back the money that was returned in the top of your sacks. Maybe it was a mistake.
12 Take with you also twice as much money, because you must take back the money that was returned in the top of your sacks. Maybe it was a mistake.
12 Take twice as much money with you. You must return the money that was put back in your sacks. Maybe it was a mistake.
12 and take double money in your hand, with the money that was returned in the mouth of your sacks carry again in your hand. Perhaps it was an oversight.
12 Y tomad en vuestras manos doble cantidad de dinero, y llevad en vuestra mano el dinero vuelto en las bocas de vuestros costales; por ventura fue yerro
12 And take double money in your hands and the money that was brought again in the mouth of your sacks; carry it again in your hand; peradventure it was an oversight.
12 And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight:
12 And take double [the] money in your hands. Take back the money that was returned in the mouth of your sacks. Perhaps it [was] a mistake.
12 Nehmt auch anderes Geld mit euch; und das Geld, das euch oben in euren Säcken wieder geworden ist, bringt auch wieder mit euch. Vielleicht ist ein Irrtum da geschehen.
12 And take double money in your hands, and the money that was returned in your sacks, carry back with you, lest peradventure it is a mistake.
12 Take twice as much money with you this time, and take back the money that was returned to you in your sacks last time. Maybe it was a mistake.
12 Take twice the amount of money with you. You have to give back the money that was put in your sacks. Maybe it was a mistake.
12 Take double the money with you. Carry back with you the money that was returned in the top of your sacks; perhaps it was an oversight.
12 Tomen también el doble del dinero que les devolvieron, ya que probablemente alguien se equivocó.
12 Lleven también el doble del dinero, pues deben devolver el que estaba en sus bolsas, ya que seguramente fue un error.
12 Levem prata em dobro, e devolvam a prata que foi colocada de volta na boca da bagagem de vocês. Talvez isso tenha acontecido por engano.
12 And take with you double money, and carry back what you found in your sacks, lest perhaps it was done by mistake.
12 Take double the money with you; carry back with you the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was an oversight.
12 Take double the money with you; carry back with you the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was an oversight.
12 Y tomad en vuestras manos doblado dinero, y llevad en vuestra mano el dinero vuelto en las bocas de vuestros costales; quizá fué yerro.
12 Y tomad en vuestras manos doblado dinero, y llevad en vuestra mano el dinero vuelto en las bocas de vuestros costales; por ventura fue yerro.
12 En neemt dubbel geld in uw hand; en brengt het geld, hetwelk in den mond uwer zakken wedergekeerd is, weder in uw hand; misschien is het een feil.
12 And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand. Perhaps it was an oversight.
12 And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand. Perhaps it was an oversight.
12 And take as moch money more with you. And the money that was brought agayne in youre sackes take it agayne with you in youre handes peraduenture it was some ouersyghte.
12 pecuniamque duplicem ferte vobiscum et illam quam invenistis in sacculis reportate ne forte errore factum sit
12 pecuniamque duplicem ferte vobiscum et illam quam invenistis in sacculis reportate ne forte errore factum sit
12 And take double money in your hand; and the money that was returned in the mouth of your sacks, carry [it] again in your hand; it may be it [was] an oversight:
12 and take double money in your hand, with the money that was returned in the mouth of your sacks carry again in your hand. Perhaps it was an oversight.
12 and bear ye with you double (the) money, and bear ye again that money which ye found in [the] bags, lest peradventure it be done by error, or unwitting(ly)/or (by) negligence;
12 and double money take in your hand, even the money which is brought back in the mouth of your bags, ye take back in your hand, it may be it [is] an oversight.

Genesis 43:12 Commentaries