Compare Translations for Genesis 50:21

Genesis 50:21 RHE
Fear not: I will feed you and your children. And he comforted them, and spoke gently and mildly.
Read Genesis 50 RHE  |  Read Genesis 50:21 RHE in parallel  
Genesis 50:21 LUT
So fürchtet euch nun nicht; ich will euch versorgen und eure Kinder. Und er tröstete sie und redete freundlich mit ihnen.
Read Genesis 50 LUT  |  Read Genesis 50:21 LUT in parallel  
Genesis 50:21 NKJV
Now therefore, do not be afraid; I will provide for you and your little ones." And he comforted them and spoke kindly to them.
Read Genesis 50 NKJV  |  Read Genesis 50:21 NKJV in parallel  
Genesis 50:21 NRS
So have no fear; I myself will provide for you and your little ones." In this way he reassured them, speaking kindly to them.
Read Genesis 50 NRS  |  Read Genesis 50:21 NRS in parallel  
Genesis 50:21 RSV
So do not fear; I will provide for you and your little ones." Thus he reassured them and comforted them.
Read Genesis 50 RSV  |  Read Genesis 50:21 RSV in parallel  
Genesis 50:21 ASV
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
Read Genesis 50 ASV  |  Read Genesis 50:21 ASV in parallel  
Genesis 50:21 BBE
So now, have no fear: for I will take care of you and your little ones. So he gave them comfort with kind words.
Read Genesis 50 BBE  |  Read Genesis 50:21 BBE in parallel  
Genesis 50:21 CJB
So don't be afraid -I will provide for you and your little ones." In this way he comforted them, speaking kindly to them.
Read Genesis 50 CJB  |  Read Genesis 50:21 CJB in parallel  
Genesis 50:21 ELB
Und nun, fürchtet euch nicht; ich werde euch und eure Kinder versorgen. Und er tröstete sie und redete zu ihrem Herzen.
Read Genesis 50 ELB  |  Read Genesis 50:21 ELB in parallel  
Genesis 50:21 ESV
So do not fear; I will provide for you and your little ones." Thus he comforted them and spoke kindly to them.
Read Genesis 50 ESV  |  Read Genesis 50:21 ESV in parallel  
Genesis 50:21 GDB
Ora dunque, non temiate; io sostenterò voi, e le vostre famiglie. Così li consolò, e li riconfortò.
Read Genesis 50 GDB  |  Read Genesis 50:21 GDB in parallel  
Genesis 50:21 GW
Don't be afraid! I will provide for you and your children." In this way he reassured them, setting their minds at ease.
Read Genesis 50 GW  |  Read Genesis 50:21 GW in parallel  
Genesis 50:21 GNT
You have nothing to fear. I will take care of you and your children." So he reassured them with kind words that touched their hearts.
Read Genesis 50 GNT  |  Read Genesis 50:21 GNT in parallel  
Genesis 50:21 HNV
Now therefore don't be afraid. I will nourish you and your little ones." He comforted them, and spoke kindly to them.
Read Genesis 50 HNV  |  Read Genesis 50:21 HNV in parallel  
Genesis 50:21 CSB
Therefore don't be afraid. I will take care of you and your little ones." And he comforted them and spoke kindly to them.
Read Genesis 50 CSB  |  Read Genesis 50:21 CSB in parallel  
Genesis 50:21 KJV
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
Read Genesis 50 KJV  |  Read Genesis 50:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 50:21 BLA
Ahora pues, no temáis; yo proveeré por vosotros y por vuestros hijos. Y los consoló y les habló cariñosamente.
Read Genesis 50 BLA  |  Read Genesis 50:21 BLA in parallel  
Genesis 50:21 RVR
Ahora, pues, no tengáis miedo; yo os sustentaré á vosotros y á vuestros hijos. Así los consoló, y les habló al corazón.
Read Genesis 50 RVR  |  Read Genesis 50:21 RVR in parallel  
Genesis 50:21 LSG
Soyez donc sans crainte; je vous entretiendrai, vous et vos enfants. Et il les consola, en parlant ? leur coeur.
Read Genesis 50 LSG  |  Read Genesis 50:21 LSG in parallel  
Genesis 50:21 NAS
"So therefore, do not be afraid ; I will provide for you and your little ones." So he comforted them and spoke kindly to them.
Read Genesis 50 NAS  |  Read Genesis 50:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 50:21 NCV
So don't be afraid. I will take care of you and your children." So Joseph comforted his brothers and spoke kind words to them.
Read Genesis 50 NCV  |  Read Genesis 50:21 NCV in parallel  
Genesis 50:21 NIRV
"So then, don't be afraid. I'll provide for you and your children." He set them free from their fears. And he spoke in a kind way to them.
Read Genesis 50 NIRV  |  Read Genesis 50:21 NIRV in parallel  
Genesis 50:21 NIV
So then, don't be afraid. I will provide for you and your children." And he reassured them and spoke kindly to them.
Read Genesis 50 NIV  |  Read Genesis 50:21 NIV in parallel  
Genesis 50:21 NLT
No, don't be afraid. Indeed, I myself will take care of you and your families." And he spoke very kindly to them, reassuring them.
Read Genesis 50 NLT  |  Read Genesis 50:21 NLT in parallel  
Genesis 50:21 OST
Soyez donc sans crainte; je vous entretiendrai, vous et vos enfants. Et il les consola, et parla à leur cœur.
Read Genesis 50 OST  |  Read Genesis 50:21 OST in parallel  
Genesis 50:21 RIV
Ora dunque non temete; io sostenterò voi e i vostri figliuoli". E li confortò, e parlò al loro cuore.
Read Genesis 50 RIV  |  Read Genesis 50:21 RIV in parallel  
Genesis 50:21 SEV
Ahora, pues, no tengáis miedo; yo os sustentaré a vosotros y a vuestros hijos. Así los consoló, y les habló al corazón.
Read Genesis 50 SEV  |  Read Genesis 50:21 SEV in parallel  
Genesis 50:21 SVV
Nu dan, vreest niet! Ik zal u en uw kleine kinderen onderhouden. Zo troostte hij hen, en sprak naar hun hart.
Read Genesis 50 SVV  |  Read Genesis 50:21 SVV in parallel  
Genesis 50:21 DBY
And now, fear not: I will maintain you and your little ones. And he comforted them, and spoke consolingly to them.
Read Genesis 50 DBY  |  Read Genesis 50:21 DBY in parallel  
Genesis 50:21 VUL
nolite metuere ego pascam vos et parvulos vestros consolatusque est eos et blande ac leniter est locutus
Read Genesis 50 VUL  |  Read Genesis 50:21 VUL in parallel  
Genesis 50:21 MSG
Easy now, you have nothing to fear; I'll take care of you and your children." He reassured them, speaking with them heart-to-heart.
Read Genesis 50 MSG  |  Read Genesis 50:21 MSG in parallel  
Genesis 50:21 WBT
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spoke kindly to them.
Read Genesis 50 WBT  |  Read Genesis 50:21 WBT in parallel  
Genesis 50:21 TMB
Now therefore fear ye not; I will nourish you and your little ones." And he comforted them, and spoke kindly unto them.
Read Genesis 50 TMB  |  Read Genesis 50:21 TMB in parallel  
Genesis 50:21 TNIV
So then, don't be afraid. I will provide for you and your children." And he reassured them and spoke kindly to them.
Read Genesis 50 TNIV  |  Read Genesis 50:21 TNIV in parallel  
Genesis 50:21 WEB
Now therefore don't be afraid. I will nourish you and your little ones." He comforted them, and spoke kindly to them.
Read Genesis 50 WEB  |  Read Genesis 50:21 WEB in parallel  
Genesis 50:21 WYC
do not ye dread (do not ye fear), I shall feed you and your little children. And he comforted them, and spake sweetly and lightly to them;
Read Genesis 50 WYC  |  Read Genesis 50:21 WYC in parallel  
Genesis 50:21 YLT
and now, fear not: I do nourish you and your infants;' and he comforteth them, and speaketh unto their heart.
Read Genesis 50 YLT  |  Read Genesis 50:21 YLT in parallel  

Genesis 50 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 50

The mourning for Jacob. (1-6) His funeral. (7-14) Joseph's brethren crave his pardon, He comforts them. (15-21) Joseph's direction concerning his bones, His death. (22-26)

Verses 1-6 Though pious relatives and friends have lived to a good old age, and we are confident they are gone to glory, yet we may regret our own loss, and pay respect to their memory by lamenting them. Grace does not destroy, but it purifies, moderates, and regulates natural affection. The departed soul is out of the reach of any tokens of our affection; but it is proper to show respect to the body, of which we look for a glorious and joyful resurrection, whatever may become of its remains in this world. Thus Joseph showed his faith in God, and love to his father. He ordered the body to be embalmed, or wrapped up with spices, to preserve it. See how vile our bodies are, when the soul has forsaken them; they will in a very little time become noisome, and offensive.

Verses 7-14 Jacob's body was attended, not only by his own family, but by the great men of Egypt. Now that they were better acquainted with the Hebrews, they began to respect them. Professors of religion should endeavour by wisdom and love to remove the prejudices many have against them. Standers-by took notice of it as a grievous mourning. The death of good men is a loss to any place, and ought to be greatly lamented.

Verses 15-21 Various motives might cause the sons of Jacob to continue in Egypt, notwithstanding the prophetic vision Abraham had of their bondage there. Judging of Joseph from the general temper of human nature, they thought he would now avenge himself on those who hated and injured him without cause. Not being able to resist, or to flee away, they attempted to soften him by humbling themselves. They pleaded with him as the servants of Jacob's God. Joseph was much affected at seeing this complete fulfilment of his dreams. He directs them not to fear him, but to fear God; to humble themselves before the Lord, and to seek the Divine forgiveness. He assures them of his own kindness to them. See what an excellent spirit Joseph was of, and learn of him to render good for evil. He comforted them, and, to banish all their fears, he spake kindly to them. Broken spirits must be bound up and encouraged. Those we love and forgive, we must not only do well for, but speak kindly to.

Verses 22-26 Joseph having honoured his father, his days were long in the land, which, for the present, God had given him. When he saw his death approaching, he comforted his brethren with the assurance of their return to Canaan in due time. We must comfort others with the same comforts with which we have been comforted of God, and encourage them to rest on the promises which are our support. For a confession of his own faith, and a confirmation of theirs, he charges them to keep his remains unburied till that glorious day, when they should be settled in the land of promise. Thus Joseph, by faith in the doctrine of the resurrection, and the promise of Canaan, gave commandment concerning his bones. This would keep up their expectation of a speedy departure from Egypt, and keep Canaan continually in their minds. This would also attach Joseph's posterity to their brethren. The death, as well as the life of this eminent saint, was truly excellent; both furnish us with strong encouragement to persevere in the service of God. How happy to set our early in the heavenly race, to continue stedfastly, and to finish the course with joy! This Joseph did, this we also may do. Even when the pains of death are upon us, if we have trusted in Him upon whom the patriarchs, prophets, and apostles depended, we need not fear to say, "My flesh and my heart faileth, but God is the strength of my heart, and my portion for ever."

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use