Interlinear Bible - Matthew 27

Change Translation

Loading...
1 When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Prwi?a? t4405 N-GSF de; t1161 CONJ genomevnh? t1096 V-2ADP-GSF sumbouvlion t4824 N-ASN e~labon t2983 V-2AAI-3P pavnte? t3956 A-NPM oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM presbuvteroi t4245 A-NPM tou' t3588 T-GSM laou' t2992 N-GSM kata; t2596 PREP tou' t3588 T-GSM #Ihsou' t2424 N-GSM w&ste t5620 CONJ qanatw'sai t2289 V-AAN aujtovn: t846 P-ASM
2 And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.
kai; t2532 CONJ dhvsante? t1210 V-AAP-NPM aujto;n t846 P-ASM ajphvgagon t520 V-2AAI-3P kai; t2532 CONJ parevdwkan t3860 V-AAI-3P Pilavtw/ t4091 N-DSM tw'/ t3588 T-DSM hJgemovni. t2232 N-DSM
3 Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
Tovte t5119 ADV ijdw;n t1492 V-2AAP-NSM #Iouvda? t2455 N-NSM oJ t3588 T-NSM paradidou;? t3860 V-PAP-NSM aujto;n t846 P-ASM o&ti t3754 CONJ katekrivqh t2632 V-API-3S metamelhqei;? t3338 V-AOP-NSM e~streyen t4762 V-AAI-3S ta; t3588 T-APN triavkonta t5144 N-NUI ajrguvria t694 N-APN toi'? t3588 T-DPM ajrciereu'sin t749 N-DPM kai; t2532 CONJ presbutevroi? t4245 A-DPM
4 Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.
levgwn, t3004 V-PAP-NSM &hmarton t264 V-2AAI-1S paradou;? t3860 V-2AAP-NSM aiJ'ma t129 N-ASN ajqw'/on. oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ei\pan, t3004 V-2AAI-3P Tiv t5101 I-NSN pro;? t4314 PREP hJma'?; t2248 P-1AP su; t4771 P-2NS o~yh/. t3708 V-FDI-2S
5 And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
kai; t2532 CONJ rJivya? t4496 V-AAP-NSM ta; t3588 T-APN ajrguvria t694 N-APN eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM nao;n t3485 N-ASM ajnecwvrhsen, t402 V-AAI-3S kai; t2532 CONJ ajpelqw;n t565 V-2AAP-NSM ajphvgxato.
6 And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ajrcierei'? t749 N-NPM labovnte? t2983 V-2AAP-NPM ta; t3588 T-APN ajrguvria t694 N-APN ei\pan, t3004 V-2AAI-3P Oujk t3756 PRT e~xestin balei'n t906 V-2AAN aujta; t846 P-APN eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM korbana'n, t2878 N-ASM ejpei; t1893 CONJ timh; t5092 N-NSF ai&matov? t129 N-GSN ejstin. t2076 V-PXI-3S
7 And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
sumbouvlion t4824 N-ASN de; t1161 CONJ labovnte? t2983 V-2AAP-NPM hjgovrasan t59 V-AAI-3P ejx aujtw'n t846 P-GPN to;n t3588 T-ASM #Agro;n t68 N-ASM tou' t3588 T-GSM Keramevw? t2763 N-GSM eij? t1519 PREP tafh;n t5027 N-ASF toi'? t3588 T-DPM xevnoi?.
8 Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.
dio; t1352 CONJ ejklhvqh t2564 V-API-3S oJ t3588 T-NSM ajgro;? t68 N-NSM ejkei'no? t1565 D-NSM #Agro;? t68 N-NSM Ai&mato? t129 N-GSN e&w? t2193 CONJ th'? t3588 T-GSF shvmeron. t4594 ADV
9 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;
tovte t5119 ADV ejplhrwvqh t4137 V-API-3S to; t3588 T-NSN rJhqe;n t4483 V-APP-NSN dia; t1223 PREP remivou t2408 N-GSM tou' t3588 T-GSM profhvtou t4396 N-GSM levgonto?, t3004 V-PAP-GSN Kai; t2532 CONJ e~labon t2983 V-2AAI-3P V-2AAI-1S ta; t3588 T-APN triavkonta t5144 N-NUI ajrguvria, t694 N-APN th;n t3588 T-ASF timh;n t5092 N-ASF tou' t3588 T-GSM tetimhmevnou t5091 V-RPP-GSM oJ;n t3739 R-ASM ejtimhvsanto t5091 V-AMI-3P ajpo; t575 PREP uiJw'n t5207 N-GPM #Israhvl, t2474 N-PRI
10 And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.
kai; t2532 CONJ e~dwkan t1325 V-AAI-3P aujta; t846 P-APN eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM ajgro;n t68 N-ASM tou' t3588 T-GSM keramevw?, t2763 N-GSM kaqa; t2505 ADV sunevtaxevn moi t3427 P-1DS kuvrio?. t2962 N-NSM
11 And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him,Thou sayest.
JO t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ejstavqh t2476 V-API-3S e~mprosqen t1715 PREP tou' t3588 T-GSM hJgemovno?: t2232 N-GSM kai; t2532 CONJ ejphrwvthsen t1905 V-AAI-3S aujto;n t846 P-ASM oJ t3588 T-NSM hJgemw;n t2232 N-NSM levgwn, t3004 V-PAP-NSM Su; t4771 P-2NS ei\ t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM basileu;? t935 N-NSM tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn; t2453 A-GPM oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM e~fh, t5346 V-IXI-3S Su; t4771 P-2NS levgei?. t3004 V-PAI-2S
12 And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM kathgorei'sqai t2723 V-PPN aujto;n t846 P-ASM uJpo; t5259 PREP tw'n t3588 T-GPM ajrcierevwn t749 N-GPM kai; t2532 CONJ presbutevrwn t4245 A-GPM oujde;n t3762 A-ASN ajpekrivnato. t611 V-ADI-3S
13 Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
tovte t5119 ADV levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM Pila'to?, t4091 N-NSM Oujk t3756 PRT ajkouvei? t191 V-PAI-2S povsa t4214 Q-APN sou t4675 P-2GS katamarturou'sin; t2649 V-PAI-3P
14 And he answered* him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.
kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT ajpekrivqh t611 V-ADI-3S aujtw'/ t846 P-DSM pro;? t4314 PREP oujde; t3761 ADV eJ;n t1520 N-ASN rJh'ma, t4487 N-ASN w&ste t5620 CONJ qaumavzein t2296 V-PAN to;n t3588 T-ASM hJgemovna t2232 N-ASM livan. t3029 ADV
15 Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.
Kata; t2596 PREP de; t1161 CONJ eJorth;n t1859 N-ASF eijwvqei t1486 V-LAI-3S oJ t3588 T-NSM hJgemw;n t2232 N-NSM ajpoluvein t630 V-PAN e&na t1520 N-ASM tw'/ t3588 T-DSM o~clw/ t3793 N-DSM devsmion t1198 N-ASM oJ;n t3739 R-ASM h~qelon. t2309 V-IAI-3P
16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
ei\con t2192 V-IAI-3P de; t1161 CONJ tovte t5119 ADV devsmion t1198 N-ASM ejpivshmon t1978 A-ASM legovmenon t3004 V-PPP-ASM ?*jihsou'n? t2424 N-ASM Barabba'n. t912 N-ASM
17 Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
sunhgmevnwn t4863 V-RPP-GPM ou\n t3767 CONJ aujtw'n t846 P-GPM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM Pila'to?, t4091 N-NSM Tivna t5101 I-ASM qevlete t2309 V-PAI-2P ajpoluvsw t630 V-AAS-1S uJmi'n, t5213 P-2DP ?*jihsou'n t2424 N-ASM to;n? t3588 T-ASM Barabba'n t912 N-ASM h^ t2228 PRT #Ihsou'n t2424 N-ASM to;n t3588 T-ASM legovmenon t3004 V-PPP-ASM Xristovn; t5547 N-ASM
18 For he knew that for envy they had delivered him.
h~/dei t1492 V-LAI-3S ga;r t1063 CONJ o&ti t3754 CONJ dia; t1223 PREP fqovnon t5355 N-ASM parevdwkan t3860 V-AAI-3P aujtovn. t846 P-ASM
19 When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying*, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.
Kaqhmevnou t2521 V-PNP-GSM de; t1161 CONJ aujtou' t846 P-GSM ejpi; t1909 PREP tou' t3588 T-GSN bhvmato? t968 N-GSN ajpevsteilen t649 V-AAI-3S pro;? t4314 PREP aujto;n t846 P-ASM hJ t3588 T-NSF gunh; t1135 N-NSF aujtou' t846 P-GSM levgousa, t3004 V-PAP-NSF Mhde;n t3367 A-NSN soi; t4671 P-2DS kai; t2532 CONJ tw'/ t3588 T-DSM dikaivw/ t1342 A-DSM ejkeivnw/, t1565 D-DSM polla; t4183 A-APN ga;r t1063 CONJ e~paqon t3958 V-2AAI-1S shvmeron t4594 ADV katj t2596 PREP o~nar t3677 N-OI dij t1223 PREP aujtovn. t846 P-ASM
20 But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
OiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM presbuvteroi t4245 A-NPM e~peisan t3982 V-AAI-3P tou;? t3588 T-APM o~clou? t3793 N-APM i&na t2443 CONJ aijthvswntai t154 V-AMS-3P to;n t3588 T-ASM Barabba'n t912 N-ASM to;n t3588 T-ASM de; t1161 CONJ #Ihsou'n t2424 N-ASM ajpolevswsin. t622 V-AAS-3P
21 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you*? They said, Barabbas.
ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM hJgemw;n t2232 N-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Tivna t5101 I-ASM qevlete t2309 V-PAI-2P ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPM duvo t1417 N-NUI ajpoluvsw t630 V-AAS-1S uJmi'n; t5213 P-2DP oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ei\pan, t3004 V-2AAI-3P To;n t3588 T-ASM Barabba'n. t912 N-ASM
22 Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.
levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM Pila'to?, t4091 N-NSM Tiv t5101 I-ASN ou\n t3767 CONJ poihvsw t4160 V-FAI-1S #Ihsou'n t2424 N-ASM to;n t3588 T-ASM legovmenon t3004 V-PPP-ASM Xristovn; t5547 N-ASM levgousin t3004 V-PAI-3P pavnte?, t3956 A-NPM Staurwqhvtw. t4717 V-APM-3S
23 And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ e~fh, t5346 V-IXI-3S Tiv t5101 I-ASN ga;r t1063 CONJ kako;n t2556 A-ASN ejpoivhsen; t4160 V-AAI-3S oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ perissw'? t4057 ADV e~krazon t2896 V-IAI-3P levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Staurwqhvtw. t4717 V-APM-3S
24 When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.
ijdw;n t1492 V-2AAP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM Pila'to? t4091 N-NSM o&ti t3754 CONJ oujde;n t3762 A-ASN wjfelei' t5623 V-PAI-3S ajlla; t235 CONJ ma'llon t3123 ADV qovrubo? t2351 N-NSM givnetai, t1096 V-PNI-3S labw;n t2983 V-2AAP-NSM u&dwr t5204 N-ASN ajpenivyato t633 V-AMI-3S ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF ajpevnanti tou' t3588 T-GSN o~clou, t3793 N-GSM levgwn, t3004 V-PAP-NSM #Aqw'/ov? t121 A-NSM eijmi t1510 V-PXI-1S ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSN ai&mato? t129 N-GSN touvtou: t5127 D-GSM uJmei'? t5210 P-2NP o~yesqe. t3700 V-FDI-2P
25 Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.
kai; t2532 CONJ ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM pa'? t3956 A-NSM oJ t3588 T-NSM lao;? t2992 N-NSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S To; t3588 T-NSN aiJ'ma t129 N-NSN aujtou' t846 P-GSM ejfj t1909 PREP hJma'? t2248 P-1AP kai; t2532 CONJ ejpi; t1909 PREP ta; t3588 T-APN tevkna t5043 N-APN hJmw'n. t2257 P-1GP
26 Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
tovte t5119 ADV ajpevlusen t630 V-AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM to;n t3588 T-ASM Barabba'n, t912 N-ASM to;n t3588 T-ASM de; t1161 CONJ #Ihsou'n t2424 N-ASM fragellwvsa? t5417 V-AAP-NSM parevdwken t3860 V-AAI-3S i&na t2443 CONJ staurwqh'/. t4717 V-APS-3S
27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.
Tovte t5119 ADV oiJ t3588 T-NPM stratiw'tai t4757 N-NPM tou' t3588 T-GSM hJgemovno? t2232 N-GSM paralabovnte? t3880 V-2AAP-NPM to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN praitwvrion t4232 N-ASN sunhvgagon t4863 V-2AAI-3P ejpj t1909 PREP aujto;n t846 P-ASM o&lhn t3650 A-ASF th;n t3588 T-ASF spei'ran. t4686 N-ASF
28 And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
kai; t2532 CONJ ejkduvsante? t1562 V-AAP-NPM aujto;n t846 P-ASM clamuvda t5511 N-ASF kokkivnhn t2847 A-ASF perievqhkan t4060 V-AAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM
29 And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!
kai; t2532 CONJ plevxante? stevfanon t4735 N-ASM ejx ajkanqw'n t173 N-GPF ejpevqhkan t2007 V-AAI-3P ejpi; t1909 PREP th'? t3588 T-GSF kefalh'? t2776 N-GSF aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ kavlamon t2563 N-ASM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF dexia'/ aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ gonupethvsante? t1120 V-AAP-NPM e~mprosqen t1715 PREP aujtou' t846 P-GSM ejnevpaixan aujtw'/ t846 P-DSM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Xai're, t5463 V-PAM-2S basileu' t935 N-VSM tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn, t2453 A-GPM
30 And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.
kai; t2532 CONJ ejmptuvsante? t1716 V-AAP-NPM eij? t1519 PREP aujto;n t846 P-ASM e~labon t2983 V-2AAI-3P to;n t3588 T-ASM kavlamon t2563 N-ASM kai; t2532 CONJ e~tupton t5180 V-IAI-3P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF kefalh;n t2776 N-ASF aujtou'. t846 P-GSM
31 And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
kai; t2532 CONJ o&te t3753 ADV ejnevpaixan aujtw'/, t846 P-DSM ejxevdusan aujto;n t846 P-ASM th;n t3588 T-ASF clamuvda t5511 N-ASF kai; t2532 CONJ ejnevdusan t1746 V-AAI-3P aujto;n t846 P-ASM ta; t3588 T-APN iJmavtia t2440 N-APN aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ajphvgagon t520 V-2AAI-3P aujto;n t846 P-ASM eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN staurw'sai. t4717 V-AAN
32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
jExercovmenoi de; t1161 CONJ euJ'ron t2147 V-2AAI-3P a~nqrwpon t444 N-ASM Kurhnai'on t2956 N-ASM ojnovmati t3686 N-DSN Sivmwna: t4613 N-ASM tou'ton t5126 D-ASM hjggavreusan t29 V-AAI-3P i&na t2443 CONJ a~rh/ t142 V-AAS-3S to;n t3588 T-ASM stauro;n t4716 N-ASM aujtou'. t846 P-GSM
33 And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
Kai; t2532 CONJ ejlqovnte? t2064 V-2AAP-NPM eij? t1519 PREP tovpon t5117 N-ASM legovmenon t3004 V-PPP-ASM Golgoqa', t1115 N-ASF o& t3739 R-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S Kranivou t2898 N-GSN Tovpo? t5117 N-NSM legovmeno?, t3004 V-PPP-NSM
34 They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.
e~dwkan t1325 V-AAI-3P aujtw'/ t846 P-DSM piei'n t4095 V-2AAN oi\non t3631 N-ASM meta; t3326 PREP colh'? t5521 N-GSF memigmevnon: t3396 V-RPP-ASN kai; t2532 CONJ geusavmeno? t1089 V-ADP-NSM oujk t3756 PRT hjqevlhsen t2309 V-AAI-3S piei'n. t4095 V-2AAN
35 And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.
staurwvsante? t4717 V-AAP-NPM de; t1161 CONJ aujto;n t846 P-ASM diemerivsanto t1266 V-AMI-3P ta; t3588 T-APN iJmavtia t2440 N-APN aujtou' t846 P-GSM bavllonte? t906 V-PAP-NPM klh'ron, t2819 N-ASM
36 And sitting down they watched him there;
kai; t2532 CONJ kaqhvmenoi t2521 V-PNP-NPM ejthvroun t5083 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM ejkei'. t1563 ADV
37 And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
kai; t2532 CONJ ejpevqhkan t2007 V-AAI-3P ejpavnw t1883 ADV th'? t3588 T-GSF kefalh'? t2776 N-GSF aujtou' t846 P-GSM th;n t3588 T-ASF aijtivan t156 N-ASF aujtou' t846 P-GSM gegrammevnhn: t1125 V-RPP-ASF OuJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM oJ t3588 T-NSM basileu'? t935 N-NSM tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn. t2453 A-GPM
38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
Tovte t5119 ADV staurou'ntai t4717 V-PPI-3P su;n t4862 PREP aujtw'/ t846 P-DSM duvo t1417 N-NUI lh/staiv, t3027 N-NPM eiJ'? t1520 N-NSM ejk t1537 PREP dexiw'n kai; t2532 CONJ eiJ'? t1520 N-NSM ejx eujwnuvmwn. t2176 A-GPM
39 And they that passed by reviled him, wagging their heads,
OiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ paraporeuovmenoi t3899 V-PNP-NPM ejblasfhvmoun t987 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM kinou'nte? t2795 V-PAP-NPM ta;? t3588 T-APF kefala;? t2776 N-APF aujtw'n t846 P-GPM
40 And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
kai; t2532 CONJ levgonte?, t3004 V-PAP-NPM JO t3588 T-NSM kataluvwn t2647 V-PAP-NSM to;n t3588 T-ASM nao;n t3485 N-ASM kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP trisi;n t5140 N-DPF hJmevrai? t2250 N-DPF oijkodomw'n, t3618 V-PAP-NSM sw'son t4982 V-AAM-2S seautovn, t4572 F-3ASM eij t1488 V-PXI-2S uiJo;? t5207 N-NSM ei\ t1488 V-PXI-2S tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM ?kai;? t2532 CONJ katavbhqi t2597 V-2AAM-2S ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM staurou'. t4716 N-GSM
41 Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,
oJmoivw? t3668 ADV kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM ejmpaivzonte? t1702 V-PAP-NPM meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPM grammatevwn t1122 N-GPM kai; t2532 CONJ presbutevrwn t4245 A-GPM e~legon, t3004 V-IAI-3P
42 He saved others; himself he cannot* save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
~allou? t243 A-APM e~swsen, t4982 V-AAI-3S eJauto;n t1438 F-3ASM ouj t3756 PRT duvnatai t1410 V-PNI-3S sw'sai: t4982 V-AAN basileu;? t935 N-NSM #Israhvl t2474 N-PRI ejstin, t2076 V-PXI-3S katabavtw t2597 V-2AAM-3S nu'n t3568 ADV ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM staurou' t4716 N-GSM kai; t2532 CONJ pisteuvsomen t4100 V-FAI-1P ejpj t1909 PREP aujtovn. t846 P-ASM
43 He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said*, I am the Son of God.
pevpoiqen t3982 V-2RAI-3S ejpi; t1909 PREP to;n t3588 T-ASM qeovn, t2316 N-ASM rJusavsqw t4506 V-ADM-3S nu'n t3568 ADV eij t1487 COND qevlei t2309 V-PAI-3S aujtovn: t846 P-ASM ei\pen t2036 V-2AAI-3S ga;r t1063 CONJ o&ti t3754 CONJ Qeou' t2316 N-GSM eijmi t1510 V-PXI-1S uiJov?. t5207 N-NSM
44 The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.
to; t3588 T-ASN dj t1161 CONJ aujto; t846 P-ASN kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM lh/stai; t3027 N-NPM oiJ t3588 T-NPM sustaurwqevnte? t4957 V-APP-NPM su;n t4862 PREP aujtw'/ t846 P-DSM wjneivdizon t3679 V-IAI-3P aujtovn. t846 P-ASM
45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.
jApo; t575 PREP de; t1161 CONJ e&kth? t1623 A-GSF w&ra? t5610 N-GSF skovto? t4655 N-NSN ejgevneto t1096 V-2ADI-3S ejpi; t1909 PREP pa'san t3956 A-ASF th;n t3588 T-ASF gh'n t1093 N-ASF e&w? t2193 CONJ w&ra? t5610 N-GSF ejnavth?. t1766 A-GSF
46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying,Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say,My God, my God, why hast thou forsaken me?
peri; t4012 PREP de; t1161 CONJ th;n t3588 T-ASF ejnavthn t1766 A-ASF w&ran t5610 N-ASF ajnebovhsen oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM fwnh'/ t5456 N-DSF megavlh/ t3173 A-DSF levgwn, t3004 V-PAP-NSM Hli hli lema t2982 ARAM sabacqani; t4518 ARAM tou'tj t5123 D-NSN e~stin, t2076 V-PXI-3S Qeev t2316 N-VSM mou t3450 P-1GS qeev t2316 N-VSM mou, t3450 P-1GS iJnativ t2444 ADV me t3165 P-1AS ejgkatevlipe?; t1459 V-2AAI-2S
47 Some of them that stood there, when they heard that, said*, This man calleth for Elias.
tine;? t5100 X-NPM de; t1161 CONJ tw'n t3588 T-GPM ejkei' t1563 ADV eJsthkovtwn t2476 V-RAP-GPM ajkouvsante? t191 V-AAP-NPM e~legon t3004 V-IAI-3P o&ti t3754 CONJ #Hlivan t2243 N-ASM fwnei' t5455 V-PAI-3S ouJ'to?. t3778 D-NSM
48 And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
kai; t2532 CONJ eujqevw? t2112 ADV dramw;n t5143 V-2AAP-NSM eiJ'? t1520 N-NSM ejx aujtw'n t846 P-GPM kai; t2532 CONJ labw;n t2983 V-2AAP-NSM spovggon t4699 N-ASM plhvsa? t4130 V-AAP-NSM te t5037 PRT o~xou? kai; t2532 CONJ periqei;? t4060 V-2AAP-NSM kalavmw/ t2563 N-DSM ejpovtizen t4222 V-IAI-3S aujtovn. t846 P-ASM
49 The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ loipoi; t3062 A-NPM e~legon, t3004 V-IAI-3P ~afe? t863 V-2AAM-2S i~dwmen t1492 V-2AAS-1P eij t1487 COND e~rcetai t2064 V-PNI-3S #Hliva? t2243 N-NSM swvswn t4982 V-FAP-NSM aujtovn. t846 P-ASM
50 Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM pavlin t3825 ADV kravxa? fwnh'/ t5456 N-DSF megavlh/ t3173 A-DSF ajfh'ken t863 V-AAI-3S to; t3588 T-ASN pneu'ma. t4151 N-ASN
51 And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;
Kai; t2532 CONJ ijdou; t2400 V-2AAM-2S to; t3588 T-NSN katapevtasma t2665 N-NSN tou' t3588 T-GSM naou' t3485 N-GSM ejscivsqh t4977 V-API-3S ajpj t575 PREP a~nwqen t509 ADV e&w? t2193 CONJ kavtw t2736 ADV eij? t1519 PREP duvo, t1417 N-NUI kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF gh' t1093 N-NSF ejseivsqh, t4579 V-API-3S kai; t2532 CONJ aiJ t3588 T-NPF pevtrai t4073 N-NPF ejscivsqhsan, t4977 V-API-3P
52 And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-NPN mnhmei'a t3419 N-NPN ajnewv/cqhsan t455 V-API-3P kai; t2532 CONJ polla; t4183 A-NPN swvmata t4983 N-NPN tw'n t3588 T-GPM kekoimhmevnwn t2837 V-RPP-GPM aJgivwn t40 A-GPM hjgevrqhsan, t1453 V-API-3P
53 And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.
kai; t2532 CONJ ejxelqovnte? ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPN mnhmeivwn t3419 N-GPN meta; t3326 PREP th;n t3588 T-ASF e~gersin t1454 N-ASF aujtou' t846 P-GSM eijsh'lqon t1525 V-2AAI-3P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF aJgivan t40 A-ASF povlin t4172 N-ASF kai; t2532 CONJ ejnefanivsqhsan t1718 V-API-3P polloi'?. t4183 A-DPM
54 Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.
JO t3588 T-NSM de; t1161 CONJ eJkatovntarco? t1543 N-NSM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM metj t3326 PREP aujtou' t846 P-GSM throu'nte? t5083 V-PAP-NPM to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM ijdovnte? t1492 V-2AAP-NPM to;n t3588 T-ASM seismo;n t4578 N-ASM kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-APN genovmena t1096 V-2ADP-APN ejfobhvqhsan t5399 V-AOI-3P sfovdra, t4970 ADV levgonte?, t3004 V-PAP-NPM #Alhqw'? t230 ADV qeou' t2316 N-GSM uiJo;? t5207 N-NSM h\n t2258 V-IXI-3S ouJ'to?. t3778 D-NSM
55 And many women were there beholding afar off*, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
\hsan t2258 V-IXI-3P de; t1161 CONJ ejkei' t1563 ADV gunai'ke? t1135 N-NPF pollai; t4183 A-NPF ajpo; t575 PREP makrovqen t3113 ADV qewrou'sai, t2334 V-PAP-NPF ai&tine? t3748 R-NPF hjkolouvqhsan t190 V-AAI-3P tw'/ t3588 T-DSM #Ihsou' t2424 N-DSM ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF Galilaiva? t1056 N-GSF diakonou'sai t1247 V-PAP-NPF aujtw'/: t846 P-DSM
56 Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.
ejn t1722 PREP aiJ'? t3739 R-DPF h\n t2258 V-IXI-3S Mariva t3137 N-NSF hJ t3588 T-NSF Magdalhnh; t3094 N-NSF kai; t2532 CONJ Mariva t3137 N-NSF hJ t3588 T-NSF tou' t3588 T-GSM #Iakwvbou t2385 N-GSM kai; t2532 CONJ #Iwsh;f t2501 N-PRI mhvthr t3384 N-NSF kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF mhvthr t3384 N-NSF tw'n t3588 T-GPM uiJw'n t5207 N-GPM Zebedaivou. t2199 N-GSM
57 When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:
jOyiva? t3798 A-GSF de; t1161 CONJ genomevnh? t1096 V-2ADP-GSF h\lqen t2064 V-2AAI-3S a~nqrwpo? t444 N-NSM plouvsio? t4145 A-NSM ajpo; t575 PREP JArimaqaiva?, t707 N-GSF tou~noma t5122 ADV #Iwshvf, t2501 N-PRI oJ;? t3739 R-NSM kai; t2532 CONJ aujto;? t846 P-NSM ejmaqhteuvqh t3100 V-API-3S tw'/ t3588 T-DSM #Ihsou': t2424 N-DSM
58 He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.
ouJ'to? t3778 D-NSM proselqw;n t4334 V-2AAP-NSM tw'/ t3588 T-DSM Pilavtw/ t4091 N-DSM hj/thvsato t154 V-AMI-3S to; t3588 T-ASN sw'ma t4983 N-ASN tou' t3588 T-GSM #Ihsou'. t2424 N-GSM tovte t5119 ADV oJ t3588 T-NSM Pila'to? t4091 N-NSM ejkevleusen t2753 V-AAI-3S ajpodoqh'nai. t591 V-APN
59 And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
kai; t2532 CONJ labw;n t2983 V-2AAP-NSM to; t3588 T-ASN sw'ma t4983 N-ASN oJ t3588 T-NSM #Iwsh;f t2501 N-PRI ejnetuvlixen aujto; t846 P-ASN ?ejn? t1722 PREP sindovni t4616 N-DSF kaqara'/, t2513 A-DSF
60 And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.
kai; t2532 CONJ e~qhken t5087 V-AAI-3S aujto; t846 P-ASN ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN kainw'/ t2537 A-DSN aujtou' t846 P-GSM mnhmeivw/ t3419 N-DSN oJ; t3739 R-ASN ejlatovmhsen t2998 V-AAI-3S ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF pevtra/, t4073 N-DSF kai; t2532 CONJ proskulivsa? t4351 V-AAP-NSM livqon t3037 N-ASM mevgan t3173 A-ASM th'/ t3588 T-DSF quvra/ t2374 N-DSF tou' t3588 T-GSN mnhmeivou t3419 N-GSN ajph'lqen. t565 V-2AAI-3S
61 And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
h\n t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ ejkei' t1563 ADV Maria;m t3137 N-PRI hJ t3588 T-NSF Magdalhnh; t3094 N-NSF kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF a~llh t243 A-NSF Mariva t3137 N-NSF kaqhvmenai t2521 V-PNP-NPF ajpevnanti t561 ADV tou' t3588 T-GSM tavfou. t5028 N-GSM
62 Now the next day, that followed* the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
Th'/ t3588 T-DSF de; t1161 CONJ ejpauvrion, t1887 ADV h&ti? t3748 R-NSF ejsti;n t2076 V-PXI-3S meta; t3326 PREP th;n t3588 T-ASF paraskeuhvn, t3904 N-ASF sunhvcqhsan t4863 V-API-3P oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM Farisai'oi t5330 N-NPM pro;? t4314 PREP Pila'ton t4091 N-ASM
63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Kuvrie, t2962 N-VSM ejmnhvsqhmen t3415 V-API-1P o&ti t3754 CONJ ejkei'no? t1565 D-NSM oJ t3588 T-NSM plavno? t4108 A-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S e~ti t2089 ADV zw'n, t2198 V-PAP-NSM Meta; t3326 PREP trei'? t5140 N-APF hJmevra? t2250 N-APF ejgeivromai. t1453 V-PPI-1S
64 Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.
kevleuson t2753 V-AAM-2S ou\n t3767 CONJ ajsfalisqh'nai t805 V-APN to;n t3588 T-ASM tavfon t5028 N-ASM e&w? t2193 CONJ th'? t3588 T-GSF trivth? t5154 A-GSF hJmevra?, t2250 N-GSF mhvpote t3379 ADV ejlqovnte? t2064 V-2AAP-NPM oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM aujtou' t846 P-GSM klevywsin t2813 V-AAS-3P aujto;n t846 P-ASM kai; t2532 CONJ ei~pwsin t2036 V-2AAS-3P tw'/ t3588 T-DSM law'/, t2992 N-DSM #Hgevrqh t1453 V-API-3S ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPM nekrw'n, t3498 A-GPM kai; t2532 CONJ e~stai t2071 V-FXI-3S hJ t3588 T-NSF ejscavth t2078 A-NSF plavnh t4106 N-NSF ceivrwn t5501 A-NSF th'? t3588 T-GSF prwvth?. t4413 A-GSF
65 Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.
e~fh t5346 V-IXI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM Pila'to?, t4091 N-NSM ~ecete t2192 V-PAI-2P koustwdivan: t2892 N-ASF uJpavgete t5217 V-PAM-2P ajsfalivsasqe t805 V-ADM-2P wJ? t5613 ADV oi~date. t1492 V-RAI-2P
66 So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ poreuqevnte? t4198 V-AOP-NPM hjsfalivsanto t805 V-ADI-3P to;n t3588 T-ASM tavfon t5028 N-ASM sfragivsante? t4972 V-AAP-NPM to;n t3588 T-ASM livqon t3037 N-ASM meta; t3326 PREP th'? t3588 T-GSF koustwdiva?. t2892 N-GSF
The King James Version is in the public domain.