The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
PLUS
Join PLUS
Log In
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Matthew
Matthew 28
Interlinear Bible - Matthew 28
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Loading...
Current Translation
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
In the
end
of
the
sabbath,
as it began to
dawn
toward
the
first
day of the
week,
came
Mary
Magdalene
and
the
other
Mary
to
see
the
sepulchre.
jOye; t3796
ADV
de; t1161
CONJ
sabbavtwn, t4521
N-GPN
th'/ t3588
T-DSF
ejpifwskouvsh/ t2020
V-PAP-DSF
eij? t1519
PREP
mivan t3391
N-ASF
sabbavtwn, t4521
N-GPN
h\lqen t2064
V-2AAI-3S
Maria;m t3137
N-PRI
hJ t3588
T-NSF
Magdalhnh; t3094
N-NSF
kai; t2532
CONJ
hJ t3588
T-NSF
a~llh t243
A-NSF
Mariva t3137
N-NSF
qewrh'sai t2334
V-AAN
to;n t3588
T-ASM
tavfon. t5028
N-ASM
2
And,
behold
, there
was
a
great
earthquake:
for
the
angel
of the
Lord
descended
from
heaven,
and
came
and rolled
back
the
stone
from
the
door,
and
sat
upon
it.
kai; t2532
CONJ
ijdou; t2400
V-2AAM-2S
seismo;? t4578
N-NSM
ejgevneto t1096
V-2ADI-3S
mevga?: t3173
A-NSM
a~ggelo? t32
N-NSM
ga;r t1063
CONJ
kurivou t2962
N-GSM
kataba;? t2597
V-2AAP-NSM
ejx oujranou' t3772
N-GSM
kai; t2532
CONJ
proselqw;n t4334
V-2AAP-NSM
ajpekuvlisen t617
V-AAI-3S
to;n t3588
T-ASM
livqon t3037
N-ASM
kai; t2532
CONJ
ejkavqhto t2521
V-INI-3S
ejpavnw t1883
ADV
aujtou'. t846
P-GSM
3
His
countenance
was
like
lightning,
and
his
raiment
white
as
snow:
h\n t2258
V-IXI-3S
de; t1161
CONJ
hJ t3588
T-NSF
eijdeva t2397
N-NSF
aujtou' t846
P-GSM
wJ? t5613
ADV
ajstraph; t796
N-NSF
kai; t2532
CONJ
to; t3588
T-NSN
e~nduma t1742
N-NSN
aujtou' t846
P-GSM
leuko;n t3022
A-NSN
wJ? t5613
ADV
ciwvn. t5510
N-NSF
4
And
for
fear
of
him
the
keepers
did
shake
,
and
became
as
dead
men.
ajpo; t575
PREP
de; t1161
CONJ
tou' t3588
T-GSM
fovbou t5401
N-GSM
aujtou' t846
P-GSM
ejseivsqhsan t4579
V-API-3P
oiJ t3588
T-NPM
throu'nte? t5083
V-PAP-NPM
kai; t2532
CONJ
ejgenhvqhsan t1096
V-AOI-3P
wJ? t5613
ADV
nekroiv. t3498
A-NPM
5
And
the
angel
answered
and
said
unto the
women,
Fear
not
ye:
for
I
know
that
ye
seek
Jesus,
which
was
crucified
.
ajpokriqei;? t611
V-AOP-NSM
de; t1161
CONJ
oJ t3588
T-NSM
a~ggelo? t32
N-NSM
ei\pen t2036
V-2AAI-3S
tai'? t3588
T-DPF
gunaixivn, Mh; t3361
PRT
fobei'sqe t5399
V-PNM-2P
uJmei'?, t5210
P-2NP
oi\da t1492
V-RAI-1S
ga;r t1063
CONJ
o&ti t3754
CONJ
#Ihsou'n t2424
N-ASM
to;n t3588
T-ASM
ejstaurwmevnon t4717
V-RPP-ASM
zhtei'te: t2212
V-PAI-2P
6
He
is
not
here:
for
he is
risen
,
as
he
said
.
Come
,
see
the
place
where
the
Lord
lay
.
oujk t3756
PRT
e~stin t2076
V-PXI-3S
wJ'de, t5602
ADV
hjgevrqh t1453
V-API-3S
ga;r t1063
CONJ
kaqw;? t2531
ADV
ei\pen: t2036
V-2AAI-3S
deu'te t1205
V-XXM-2P
i~dete t1492
V-2AAM-2P
to;n t3588
T-ASM
tovpon t5117
N-ASM
o&pou t3699
ADV
e~keito. t2749
V-INI-3S
7
And
go
quickly,
and
tell
his
disciples
that
he is
risen
from
the
dead;
and,
behold
, he goeth
before
you
into
Galilee;
there
shall ye
see
him:
lo
, I have
told
you.
kai; t2532
CONJ
tacu; t5035
ADV
poreuqei'sai t4198
V-AOP-NPF
ei~pate t2036
V-2AAM-2P
toi'? t3588
T-DPM
maqhtai'? t3101
N-DPM
aujtou' t846
P-GSM
o&ti t3754
CONJ
#Hgevrqh t1453
V-API-3S
ajpo; t575
PREP
tw'n t3588
T-GPM
nekrw'n, t3498
A-GPM
kai; t2532
CONJ
ijdou; t2400
V-2AAM-2S
proavgei t4254
V-PAI-3S
uJma'? t5209
P-2AP
eij? t1519
PREP
th;n t3588
T-ASF
Galilaivan, t1056
N-ASF
ejkei' t1563
ADV
aujto;n t846
P-ASM
o~yesqe: t3700
V-FDI-2P
ijdou; t2400
V-2AAM-2S
ei\pon t2036
V-2AAI-1S
uJmi'n. t5213
P-2DP
8
And
they
departed
quickly
from
the
sepulchre
with
fear
and
great
joy;
and did
run
to
bring
his
disciples
word
.
kai; t2532
CONJ
ajpelqou'sai t565
V-2AAP-NPF
tacu; t5035
ADV
ajpo; t575
PREP
tou' t3588
T-GSN
mnhmeivou t3419
N-GSN
meta; t3326
PREP
fovbou t5401
N-GSM
kai; t2532
CONJ
cara'? t5479
N-GSF
megavlh? t3173
A-GSF
e~dramon t5143
V-2AAI-3P
ajpaggei'lai t518
V-AAN
toi'? t3588
T-DPM
maqhtai'? t3101
N-DPM
aujtou'. t846
P-GSM
9
And
as
they
went
to
tell
his
disciples
*
,
behold
,
Jesus
met
them,
saying
,All
hail
.
And
they
came
and
held
him
by the
feet,
and
worshipped
him.
kai; t2532
CONJ
ijdou; t2400
V-2AAM-2S
#Ihsou'? t2424
N-NSM
uJphvnthsen t5221
V-AAI-3S
aujtai'? t846
P-DPF
levgwn, t3004
V-PAP-NSM
Xaivrete. t5463
V-PAM-2P
aiJ t3588
T-NPF
de; t1161
CONJ
proselqou'sai t4334
V-2AAP-NPF
ejkravthsan t2902
V-AAI-3P
aujtou' t846
P-GSM
tou;? t3588
T-APM
povda? t4228
N-APM
kai; t2532
CONJ
prosekuvnhsan t4352
V-AAI-3P
aujtw'/. t846
P-DSM
10
Then
said
Jesus
unto
them,
Be
not
afraid
:
go
tell
my
brethren
that
they
go
into
Galilee,
and
there
shall they
see
me.
tovte t5119
ADV
levgei t3004
V-PAI-3S
aujtai'? t846
P-DPF
oJ t3588
T-NSM
#Ihsou'?, t2424
N-NSM
Mh; t3361
PRT
fobei'sqe: t5399
V-PNM-2P
uJpavgete t5217
V-PAM-2P
ajpaggeivlate t518
V-AAM-2P
toi'? t3588
T-DPM
ajdelfoi'? t80
N-DPM
mou t3450
P-1GS
i&na t2443
CONJ
ajpevlqwsin t565
V-2AAS-3P
eij? t1519
PREP
th;n t3588
T-ASF
Galilaivan, t1056
N-ASF
kajkei' t2546
ADV
me t3165
P-1AS
o~yontai. t3700
V-FDI-3P
11
Now
when
they
were
going
,
behold
,
some
of the
watch
came
into
the
city,
and
shewed
unto the chief
priests
all the
things
that were
done
.
Poreuomevnwn t4198
V-PNP-GPF
de; t1161
CONJ
aujtw'n t846
P-GPF
ijdouv t2400
V-2AAM-2S
tine? t5100
X-NPM
th'? t3588
T-GSF
koustwdiva? t2892
N-GSF
ejlqovnte? t2064
V-2AAP-NPM
eij? t1519
PREP
th;n t3588
T-ASF
povlin t4172
N-ASF
ajphvggeilan t518
V-AAI-3P
toi'? t3588
T-DPM
ajrciereu'sin t749
N-DPM
a&panta t537
A-APN
ta; t3588
T-APN
genovmena. t1096
V-2ADP-APN
12
And
when they were
assembled
with
the
elders,
and
had
taken
counsel,
they
gave
large
money
unto the
soldiers,
kai; t2532
CONJ
sunacqevnte? t4863
V-APP-NPM
meta; t3326
PREP
tw'n t3588
T-GPM
presbutevrwn t4245
A-GPM
sumbouvliovn t4824
N-ASN
te t5037
PRT
labovnte? t2983
V-2AAP-NPM
ajrguvria t694
N-APN
iJkana; t2425
A-APN
e~dwkan t1325
V-AAI-3P
toi'? t3588
T-DPM
stratiwvtai? t4757
N-DPM
13
Saying
, Say
ye
*
,
His
disciples
came
by
night,
and
stole
him
away while
we
slept
.
levgonte?, t3004
V-PAP-NPM
Ei~pate t2036
V-2AAM-2P
o&ti t3754
CONJ
OiJ t3588
T-NPM
maqhtai; t3101
N-NPM
aujtou' t846
P-GSM
nukto;? t3571
N-GSF
ejlqovnte? t2064
V-2AAP-NPM
e~kleyan t2813
V-AAI-3P
aujto;n t846
P-ASM
hJmw'n t2257
P-1GP
koimwmevnwn. t2837
V-PPP-GPM
14
And
if
this
come
to
the
governor's
ears
,
we
will
persuade
him,
and
secure
*
you.
kai; t2532
CONJ
eja;n t1437
COND
ajkousqh'/ t191
V-APS-3S
tou'to t5124
D-NSN
ejpi; t1909
PREP
tou' t3588
T-GSM
hJgemovno?, t2232
N-GSM
hJmei'? t2249
P-1NP
peivsomen t3982
V-FAI-1P
?aujto;n? t846
P-ASM
kai; t2532
CONJ
uJma'? t5209
P-2AP
ajmerivmnou? t275
A-APM
poihvsomen. t4160
V-FAI-1P
15
So
they
took
the
money,
and
did
as
they were
taught
:
and
this
saying
is commonly
reported
among
the
Jews
until
this
day.
oiJ t3588
T-NPM
de; t1161
CONJ
labovnte? t2983
V-2AAP-NPM
ta; t3588
T-APN
ajrguvria t694
N-APN
ejpoivhsan t4160
V-AAI-3P
wJ? t5613
ADV
ejdidavcqhsan. t1321
V-API-3P
Kai; t2532
CONJ
diefhmivsqh t1310
V-API-3S
oJ t3588
T-NSM
lovgo? t3056
N-NSM
ouJ'to? t3778
D-NSM
para; t3844
PREP
#Ioudaivoi? t2453
A-DPM
mevcri t3360
ADV
th'? t3588
T-GSF
shvmeron t4594
ADV
?hJmevras?. t2250
N-GSF
16
Then
the
eleven
disciples
went
away
into
Galilee,
into
a
mountain
where
Jesus
had
appointed
them.
OiJ t3588
T-NPM
de; t1161
CONJ
e&ndeka t1733
N-NUI
maqhtai; t3101
N-NPM
ejporeuvqhsan t4198
V-AOI-3P
eij? t1519
PREP
th;n t3588
T-ASF
Galilaivan t1056
N-ASF
eij? t1519
PREP
to; t3588
T-ASN
o~ro? t3735
N-ASN
ouJ' t3757
ADV
ejtavxato aujtoi'? t846
P-DPM
oJ t3588
T-NSM
#Ihsou'?, t2424
N-NSM
17
And
when they
saw
him,
they
worshipped
him:
but
some
doubted
.
kai; t2532
CONJ
ijdovnte? t1492
V-2AAP-NPM
aujto;n t846
P-ASM
prosekuvnhsan, t4352
V-AAI-3P
oiJ t3588
T-NPM
de; t1161
CONJ
ejdivstasan. t1365
V-AAI-3P
18
And
Jesus
came
and
spake
unto
them,
saying
,All
power
is
given
unto
me
in
heaven
and
in
earth.
kai; t2532
CONJ
proselqw;n t4334
V-2AAP-NSM
oJ t3588
T-NSM
#Ihsou'? t2424
N-NSM
ejlavlhsen t2980
V-AAI-3S
aujtoi'? t846
P-DPM
levgwn, t3004
V-PAP-NSM
#Edovqh t1325
V-API-3S
moi t3427
P-1DS
pa'sa t3956
A-NSF
ejxousiva ejn t1722
PREP
oujranw'/ t3772
N-DSM
kai; t2532
CONJ
ejpi; t1909
PREP
?th's? t3588
T-GSF
gh'?. t1093
N-GSF
19
Go
ye
therefore,
and
teach
all
nations,
baptizing
them
in
the
name
of the
Father,
and
of the
Son,
and
of the
Holy
Ghost:
poreuqevnte? t4198
V-AOP-NPM
ou\n t3767
CONJ
maqhteuvsate t3100
V-AAM-2P
pavnta t3956
A-APN
ta; t3588
T-APN
e~qnh, t1484
N-APN
baptivzonte? t907
V-PAP-NPM
aujtou;? t846
P-APM
eij? t1519
PREP
to; t3588
T-ASN
o~noma t3686
N-ASN
tou' t3588
T-GSN
patro;? t3962
N-GSM
kai; t2532
CONJ
tou' t3588
T-GSN
uiJou' t5207
N-GSM
kai; t2532
CONJ
tou' t3588
T-GSN
aJgivou t40
A-GSN
pneuvmato?, t4151
N-GSN
20
Teaching
them
to
observe
all
things
whatsoever
I have
commanded
you:
and,
lo
,
I
am
with
you
alway
*
, even
unto
the
end
of the
world.
Amen.
didavskonte? t1321
V-PAP-NPM
aujtou;? t846
P-APM
threi'n t5083
V-PAN
pavnta t3956
A-APN
o&sa t3745
K-APN
ejneteilavmhn t1781
V-ADI-1S
uJmi'n: t5213
P-2DP
kai; t2532
CONJ
ijdou; t2400
V-2AAM-2S
ejgw; t1473
P-1NS
meqj t3326
PREP
uJmw'n t5216
P-2GP
eijmi t1510
V-PXI-1S
pavsa? t3956
A-APF
ta;? t3588
T-APF
hJmevra? t2250
N-APF
e&w? t2193
CONJ
th'? t3588
T-GSF
sunteleiva? t4930
N-GSF
tou' t3588
T-GSM
aijw'no?. t165
N-GSM
PREVIOUS
Matthew 27
NEXT
Mark 1
The King James Version is in the public domain.