Interlinear Bible - Matthew 28

Change Translation

Loading...
1 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
jOye; t3796 ADV de; t1161 CONJ sabbavtwn, t4521 N-GPN th'/ t3588 T-DSF ejpifwskouvsh/ t2020 V-PAP-DSF eij? t1519 PREP mivan t3391 N-ASF sabbavtwn, t4521 N-GPN h\lqen t2064 V-2AAI-3S Maria;m t3137 N-PRI hJ t3588 T-NSF Magdalhnh; t3094 N-NSF kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF a~llh t243 A-NSF Mariva t3137 N-NSF qewrh'sai t2334 V-AAN to;n t3588 T-ASM tavfon. t5028 N-ASM
2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
kai; t2532 CONJ ijdou; t2400 V-2AAM-2S seismo;? t4578 N-NSM ejgevneto t1096 V-2ADI-3S mevga?: t3173 A-NSM a~ggelo? t32 N-NSM ga;r t1063 CONJ kurivou t2962 N-GSM kataba;? t2597 V-2AAP-NSM ejx oujranou' t3772 N-GSM kai; t2532 CONJ proselqw;n t4334 V-2AAP-NSM ajpekuvlisen t617 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM livqon t3037 N-ASM kai; t2532 CONJ ejkavqhto t2521 V-INI-3S ejpavnw t1883 ADV aujtou'. t846 P-GSM
3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
h\n t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ hJ t3588 T-NSF eijdeva t2397 N-NSF aujtou' t846 P-GSM wJ? t5613 ADV ajstraph; t796 N-NSF kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN e~nduma t1742 N-NSN aujtou' t846 P-GSM leuko;n t3022 A-NSN wJ? t5613 ADV ciwvn. t5510 N-NSF
4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
ajpo; t575 PREP de; t1161 CONJ tou' t3588 T-GSM fovbou t5401 N-GSM aujtou' t846 P-GSM ejseivsqhsan t4579 V-API-3P oiJ t3588 T-NPM throu'nte? t5083 V-PAP-NPM kai; t2532 CONJ ejgenhvqhsan t1096 V-AOI-3P wJ? t5613 ADV nekroiv. t3498 A-NPM
5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM a~ggelo? t32 N-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S tai'? t3588 T-DPF gunaixivn, Mh; t3361 PRT fobei'sqe t5399 V-PNM-2P uJmei'?, t5210 P-2NP oi\da t1492 V-RAI-1S ga;r t1063 CONJ o&ti t3754 CONJ #Ihsou'n t2424 N-ASM to;n t3588 T-ASM ejstaurwmevnon t4717 V-RPP-ASM zhtei'te: t2212 V-PAI-2P
6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S wJ'de, t5602 ADV hjgevrqh t1453 V-API-3S ga;r t1063 CONJ kaqw;? t2531 ADV ei\pen: t2036 V-2AAI-3S deu'te t1205 V-XXM-2P i~dete t1492 V-2AAM-2P to;n t3588 T-ASM tovpon t5117 N-ASM o&pou t3699 ADV e~keito. t2749 V-INI-3S
7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
kai; t2532 CONJ tacu; t5035 ADV poreuqei'sai t4198 V-AOP-NPF ei~pate t2036 V-2AAM-2P toi'? t3588 T-DPM maqhtai'? t3101 N-DPM aujtou' t846 P-GSM o&ti t3754 CONJ #Hgevrqh t1453 V-API-3S ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPM nekrw'n, t3498 A-GPM kai; t2532 CONJ ijdou; t2400 V-2AAM-2S proavgei t4254 V-PAI-3S uJma'? t5209 P-2AP eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF Galilaivan, t1056 N-ASF ejkei' t1563 ADV aujto;n t846 P-ASM o~yesqe: t3700 V-FDI-2P ijdou; t2400 V-2AAM-2S ei\pon t2036 V-2AAI-1S uJmi'n. t5213 P-2DP
8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
kai; t2532 CONJ ajpelqou'sai t565 V-2AAP-NPF tacu; t5035 ADV ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSN mnhmeivou t3419 N-GSN meta; t3326 PREP fovbou t5401 N-GSM kai; t2532 CONJ cara'? t5479 N-GSF megavlh? t3173 A-GSF e~dramon t5143 V-2AAI-3P ajpaggei'lai t518 V-AAN toi'? t3588 T-DPM maqhtai'? t3101 N-DPM aujtou'. t846 P-GSM
9 And as they went to tell his disciples*, behold, Jesus met them, saying,All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
kai; t2532 CONJ ijdou; t2400 V-2AAM-2S #Ihsou'? t2424 N-NSM uJphvnthsen t5221 V-AAI-3S aujtai'? t846 P-DPF levgwn, t3004 V-PAP-NSM Xaivrete. t5463 V-PAM-2P aiJ t3588 T-NPF de; t1161 CONJ proselqou'sai t4334 V-2AAP-NPF ejkravthsan t2902 V-AAI-3P aujtou' t846 P-GSM tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM kai; t2532 CONJ prosekuvnhsan t4352 V-AAI-3P aujtw'/. t846 P-DSM
10 Then said Jesus unto them,Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
tovte t5119 ADV levgei t3004 V-PAI-3S aujtai'? t846 P-DPF oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Mh; t3361 PRT fobei'sqe: t5399 V-PNM-2P uJpavgete t5217 V-PAM-2P ajpaggeivlate t518 V-AAM-2P toi'? t3588 T-DPM ajdelfoi'? t80 N-DPM mou t3450 P-1GS i&na t2443 CONJ ajpevlqwsin t565 V-2AAS-3P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF Galilaivan, t1056 N-ASF kajkei' t2546 ADV me t3165 P-1AS o~yontai. t3700 V-FDI-3P
11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
Poreuomevnwn t4198 V-PNP-GPF de; t1161 CONJ aujtw'n t846 P-GPF ijdouv t2400 V-2AAM-2S tine? t5100 X-NPM th'? t3588 T-GSF koustwdiva? t2892 N-GSF ejlqovnte? t2064 V-2AAP-NPM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF povlin t4172 N-ASF ajphvggeilan t518 V-AAI-3P toi'? t3588 T-DPM ajrciereu'sin t749 N-DPM a&panta t537 A-APN ta; t3588 T-APN genovmena. t1096 V-2ADP-APN
12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
kai; t2532 CONJ sunacqevnte? t4863 V-APP-NPM meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPM presbutevrwn t4245 A-GPM sumbouvliovn t4824 N-ASN te t5037 PRT labovnte? t2983 V-2AAP-NPM ajrguvria t694 N-APN iJkana; t2425 A-APN e~dwkan t1325 V-AAI-3P toi'? t3588 T-DPM stratiwvtai? t4757 N-DPM
13 Saying, Say ye*, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Ei~pate t2036 V-2AAM-2P o&ti t3754 CONJ OiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM aujtou' t846 P-GSM nukto;? t3571 N-GSF ejlqovnte? t2064 V-2AAP-NPM e~kleyan t2813 V-AAI-3P aujto;n t846 P-ASM hJmw'n t2257 P-1GP koimwmevnwn. t2837 V-PPP-GPM
14 And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure* you.
kai; t2532 CONJ eja;n t1437 COND ajkousqh'/ t191 V-APS-3S tou'to t5124 D-NSN ejpi; t1909 PREP tou' t3588 T-GSM hJgemovno?, t2232 N-GSM hJmei'? t2249 P-1NP peivsomen t3982 V-FAI-1P ?aujto;n? t846 P-ASM kai; t2532 CONJ uJma'? t5209 P-2AP ajmerivmnou? t275 A-APM poihvsomen. t4160 V-FAI-1P
15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ labovnte? t2983 V-2AAP-NPM ta; t3588 T-APN ajrguvria t694 N-APN ejpoivhsan t4160 V-AAI-3P wJ? t5613 ADV ejdidavcqhsan. t1321 V-API-3P Kai; t2532 CONJ diefhmivsqh t1310 V-API-3S oJ t3588 T-NSM lovgo? t3056 N-NSM ouJ'to? t3778 D-NSM para; t3844 PREP #Ioudaivoi? t2453 A-DPM mevcri t3360 ADV th'? t3588 T-GSF shvmeron t4594 ADV ?hJmevras?. t2250 N-GSF
16 Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
OiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ e&ndeka t1733 N-NUI maqhtai; t3101 N-NPM ejporeuvqhsan t4198 V-AOI-3P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF Galilaivan t1056 N-ASF eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN o~ro? t3735 N-ASN ouJ' t3757 ADV ejtavxato aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM
17 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
kai; t2532 CONJ ijdovnte? t1492 V-2AAP-NPM aujto;n t846 P-ASM prosekuvnhsan, t4352 V-AAI-3P oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ejdivstasan. t1365 V-AAI-3P
18 And Jesus came and spake unto them, saying,All power is given unto me in heaven and in earth.
kai; t2532 CONJ proselqw;n t4334 V-2AAP-NSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ejlavlhsen t2980 V-AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM levgwn, t3004 V-PAP-NSM #Edovqh t1325 V-API-3S moi t3427 P-1DS pa'sa t3956 A-NSF ejxousiva ejn t1722 PREP oujranw'/ t3772 N-DSM kai; t2532 CONJ ejpi; t1909 PREP ?th's? t3588 T-GSF gh'?. t1093 N-GSF
19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
poreuqevnte? t4198 V-AOP-NPM ou\n t3767 CONJ maqhteuvsate t3100 V-AAM-2P pavnta t3956 A-APN ta; t3588 T-APN e~qnh, t1484 N-APN baptivzonte? t907 V-PAP-NPM aujtou;? t846 P-APM eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN o~noma t3686 N-ASN tou' t3588 T-GSN patro;? t3962 N-GSM kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSN uiJou' t5207 N-GSM kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSN aJgivou t40 A-GSN pneuvmato?, t4151 N-GSN
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway*, even unto the end of the world. Amen.
didavskonte? t1321 V-PAP-NPM aujtou;? t846 P-APM threi'n t5083 V-PAN pavnta t3956 A-APN o&sa t3745 K-APN ejneteilavmhn t1781 V-ADI-1S uJmi'n: t5213 P-2DP kai; t2532 CONJ ijdou; t2400 V-2AAM-2S ejgw; t1473 P-1NS meqj t3326 PREP uJmw'n t5216 P-2GP eijmi t1510 V-PXI-1S pavsa? t3956 A-APF ta;? t3588 T-APF hJmevra? t2250 N-APF e&w? t2193 CONJ th'? t3588 T-GSF sunteleiva? t4930 N-GSF tou' t3588 T-GSM aijw'no?. t165 N-GSM
The King James Version is in the public domain.