1
Beloved, do not
believe every spirit, but
test the
spirits to see
whether they are from
God,
because many false prophets have
gone out into the
world.
jAgaphtoiv, A-VPM mh; PRT panti; A-DSN pneuvmati N-DSN pisteuvete, V-PAM-2P ajlla; CONJ dokimavzete V-PAM-2P ta; T-APN pneuvmata N-APN eij COND ejk PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM ejstin, V-PXI-3S o&ti CONJ polloi; A-NPM yeudoprofh'tai N-NPM ejxelhluvqasin eij? PREP to;n T-ASM kovsmon. N-ASM
2
By
this you
know the
Spirit of
God:
every spirit that
confesses that
Jesus Christ has
come in the
flesh is from
God;
ejn PREP touvtw/ D-DSN ginwvskete V-PAI-2P to; T-ASN pneu'ma N-NSN tou' T-GSM qeou': N-GSM pa'n A-NSN pneu'ma N-NSN oJ; R-NSN oJmologei' V-PAI-3S #Ihsou'n N-ASM Xristo;n N-ASM ejn PREP sarki; N-DSF ejlhluqovta V-2RAP-ASM ejk PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM ejstin, V-PXI-3S
3
and
every spirit that does not
confess Jesus is not from
God;
this is the spirit of the
antichrist, of
which you have
heard that it is
coming, and
now it is
already in the
world.
kai; CONJ pa'n A-NSN pneu'ma N-NSN oJ; R-NSN mh; PRT oJmologei' V-PAI-3S to;n T-ASM #Ihsou'n N-ASM ejk PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM oujk PRT e~stin: V-PXI-3S kai; CONJ tou'tov D-NSN ejstin V-PXI-3S to; T-NSN tou' T-GSM ajnticrivstou, N-GSM oJ; R-NSN ajkhkovate V-2RAI-2P-ATT o&ti CONJ e~rcetai, V-PNI-3S kai; CONJ nu'n ADV ejn PREP tw'/ T-DSM kovsmw/ N-DSM ejsti;n V-PXI-3S h~dh. ADV
4
You are from
God,
little children, and have
overcome them;
because greater is He who is in you
than he who is in the
world.
uJmei'? P-2NP ejk PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM ejste, V-PXI-2P tekniva, N-VPN kai; CONJ nenikhvkate V-RAI-2P aujtouv?, P-APM o&ti CONJ meivzwn A-NSM ejsti;n V-PXI-3S oJ T-NSM ejn PREP uJmi'n P-2DP h^ PRT oJ T-NSM ejn PREP tw'/ T-DSM kovsmw/. N-DSM
5
They are from the
world;
therefore * they
speak as from the
world, and the
world listens to them.
aujtoi; P-NPM ejk PREP tou' T-GSM kovsmou N-GSM eijsivn: V-PXI-3P dia; PREP tou'to D-ASN ejk PREP tou' T-GSM kovsmou N-GSM lalou'sin V-PAI-3P kai; CONJ oJ T-NSM kovsmo? N-NSM aujtw'n P-GPM ajkouvei. V-PAI-3S
6
We are from
God; he who
knows God listens to us; he
who is not from
God does not
listen to us. By
this we
know the
spirit of
truth and the
spirit of
error.
hJmei'? P-1NP ejk PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM ejsmen: V-PXI-1P oJ T-NSM ginwvskwn V-PAP-NSM to;n T-ASM qeo;n N-ASM ajkouvei V-PAI-3S hJmw'n, P-1GP oJ;? R-NSM oujk PRT e~stin V-PXI-3S ejk PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM oujk PRT ajkouvei V-PAI-3S hJmw'n. P-1GP ejk PREP touvtou D-GSN ginwvskomen V-PAI-1P to; T-ASN pneu'ma N-ASN th'? T-GSF ajlhqeiva? N-GSF kai; CONJ to; T-ASN pneu'ma N-ASN th'? T-GSF plavnh?. N-GSF
7
Beloved, let us
love one another, for
love is from
God; and
everyone who
loves is
born of
God and
knows God.
jAgaphtoiv, A-VPM ajgapw'men V-PAS-1P ajllhvlou?, C-APM o&ti CONJ hJ T-NSF ajgavph N-NSF ejk PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM ejstin, V-PXI-3S kai; CONJ pa'? A-NSM oJ T-NSM ajgapw'n V-PAP-NSM ejk PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM gegevnnhtai V-RPI-3S kai; CONJ ginwvskei V-PAI-3S to;n T-ASM qeovn. N-ASM
8
The one who does not
love does not
know God, for
God is
love.
oJ T-NSM mh; PRT ajgapw'n V-PAP-NSM oujk PRT e~gnw V-2AAI-3S to;n T-ASM qeovn, N-ASM o&ti CONJ oJ T-NSM qeo;? N-NSM ajgavph N-NSF ejstivn. V-PXI-3S
9
By
this the
love of
God was
manifested in us, that
God has
sent His
only begotten Son into the
world so that we might
live through Him.
ejn PREP touvtw/ D-DSN ejfanerwvqh V-API-3S hJ T-NSF ajgavph N-NSF tou' T-GSM qeou' N-GSM ejn PREP hJmi'n, P-1DP o&ti CONJ to;n T-ASM uiJo;n N-ASM aujtou' P-GSM to;n T-ASM monogenh' A-ASM ajpevstalken V-RAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM eij? PREP to;n T-ASM kovsmon N-ASM i&na CONJ zhvswmen V-AAS-1P dij PREP aujtou'. P-GSM
10
In
this is
love, not that we
loved God, but that He
loved us and
sent His
Son to be the
propitiation for our
sins.
ejn PREP touvtw/ D-DSN ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF ajgavph, N-NSF oujc PRT o&ti CONJ hJmei'? P-1NP hjgaphvkamen V-RAI-1P to;n T-ASM qeovn, N-ASM ajll# CONJ o&ti CONJ aujto;? P-NSM hjgavphsen V-AAI-3S hJma'? P-1AP kai; CONJ ajpevsteilen V-AAI-3S to;n T-ASM uiJo;n N-ASM aujtou' P-GSM iJlasmo;n N-ASM peri; PREP tw'n T-GPF aJmartiw'n N-GPF hJmw'n. P-1GP
11
Beloved,
if God so loved us, we
also ought to
love one another.
jAgaphtoiv, A-VPM eij COND ou&tw? ADV oJ T-NSM qeo;? N-NSM hjgavphsen V-AAI-3S hJma'?, P-1AP kai; CONJ hJmei'? P-1NP ojfeivlomen V-PAI-1P ajllhvlou? C-APM ajgapa'n. V-PAN
12
No one has
seen God at
any time;
if we
love one another,
God abides in us, and His
love is
perfected in us.
qeo;n N-ASM oujdei;? A-NSF pwvpote ADV teqevatai: V-RNI-3S eja;n COND ajgapw'men V-PAS-1P ajllhvlou?, C-APM oJ T-NSM qeo;? N-NSM ejn PREP hJmi'n P-1DP mevnei V-PAI-3S kai; CONJ hJ T-NSF ajgavph N-NSF aujtou' P-GSM ejn PREP hJmi'n P-1DP teteleiwmevnh V-RPP-NSF ejstin. V-PXI-3S
13
By
this we
know that we
abide in Him and He in us,
because He has
given us of His
Spirit.
jEn PREP touvtw/ D-DSN ginwvskomen V-PAI-1P o&ti CONJ ejn PREP aujtw'/ P-DSM mevnomen V-PAI-1P kai; CONJ aujto;? P-NSM ejn PREP hJmi'n, P-1DP o&ti CONJ ejk PREP tou' T-GSN pneuvmato? N-GSN aujtou' P-GSM devdwken V-RAI-3S hJmi'n. P-1DP
14
We have
seen and
testify that the
Father has
sent the
Son to be the
Savior of the
world.
kai; CONJ hJmei'? P-1NP teqeavmeqa V-RNI-1P kai; CONJ marturou'men V-PAI-1P o&ti CONJ oJ T-NSM path;r N-NSM ajpevstalken V-RAI-3S to;n T-ASM uiJo;n N-ASM swth'ra N-ASM tou' T-GSM kovsmou. N-GSM
15
Whoever * confesses that
Jesus is the
Son of
God,
God abides in him, and he in
God.
oJ;? R-NSM eja;n COND oJmologhvsh/ V-AAS-3S o&ti CONJ #Ihsou'? N-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM qeou', N-GSM oJ T-NSM qeo;? N-NSM ejn PREP aujtw'/ P-DSM mevnei V-PAI-3S kai; CONJ aujto;? P-NSM ejn PREP tw'/ T-DSM qew'/. N-DSM
16
We have
come to
know and have
believed the
love which God has for us.
God is
love, and the one who
abides in
love abides in
God, and
God abides in him.
kai; CONJ hJmei'? P-1NP ejgnwvkamen V-RAI-1P kai; CONJ pepisteuvkamen V-RAI-1P th;n T-ASF ajgavphn N-ASF hJ;n R-ASF e~cei V-PAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM ejn PREP hJmi'n. P-1DP JO T-NSM qeo;? N-NSM ajgavph N-DSF ejstivn, V-PXI-3S kai; CONJ oJ T-NSM mevnwn V-PAP-NSM ejn PREP th'/ T-DSF ajgavph/ N-DSF ejn PREP tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM mevnei V-PAI-3S kai; CONJ oJ T-NSM qeo;? N-NSM ejn PREP aujtw'/ P-DSM mevnei. V-PAI-3S
17
By
this,
love is
perfected with us, so that we may
have confidence in the
day of
judgment;
because as He is, so
also are we in
this world.
ejn PREP touvtw/ D-DSM teteleivwtai V-RPI-3S hJ T-NSF ajgavph N-NSF meqj PREP hJmw'n, P-1GP i&na CONJ parrhsivan N-ASF e~cwmen V-PAS-1P ejn PREP th'/ T-DSF hJmevra/ N-DSF th'? T-GSF krivsew?, N-GSF o&ti CONJ kaqw;? ADV ejkei'nov? D-NSM ejstin V-PXI-3S kai; CONJ hJmei'? P-1NP ejsmen V-PXI-1P ejn PREP tw'/ T-DSM kovsmw/ N-DSM touvtw/. D-DSM
18
There is
no fear in
love; but
perfect love casts out
fear,
because fear involves punishment, and the one who
fears is not
perfected in
love.
fovbo? N-NSM oujk PRT e~stin V-PXI-3S ejn PREP th'/ T-DSF ajgavph/, N-DSF ajll# CONJ hJ T-NSF teleiva A-NSF ajgavph N-DSF e~xw V-PAI-1S bavllei V-PAI-3S to;n T-ASM fovbon, N-ASM o&ti CONJ oJ T-NSM fovbo? N-NSM kovlasin N-ASF e~cei, V-PAI-3S oJ T-NSM de; CONJ fobouvmeno? V-PNP-NSM ouj PRT teteleivwtai V-RPI-3S ejn PREP th'/ T-DSF ajgavph/. N-DSF
19
We
love,
because He
first loved us.
hJmei'? P-1NP ajgapw'men, V-PAI-1P V-PAS-1P o&ti CONJ aujto;? P-NSM prw'to? A-NSM hjgavphsen V-AAI-3S hJma'?. P-1AP
20
If someone says, "I
love God," and
hates his
brother, he is a
liar; for the one who does not
love his
brother whom he has
seen,
cannot * love God whom he has not
seen.
ejavn COND ti? X-NSM ei~ph/ V-2AAS-3S o&ti CONJ #Agapw' V-PAI-1S to;n T-ASM qeovn, N-ASM kai; CONJ to;n T-ASM ajdelfo;n N-ASM aujtou' P-GSM mish'/, V-PAS-3S yeuvsth? N-NSM ejstivn: V-PXI-3S oJ T-NSM ga;r CONJ mh; PRT ajgapw'n V-PAP-NSM to;n T-ASM ajdelfo;n N-ASM aujtou' P-GSM oJ;n R-ASM eJwvraken, V-RAI-3S-ATT to;n T-ASM qeo;n N-ASM oJ;n R-ASM oujc PRT eJwvraken V-RAI-3S-ATT ouj PRT duvnatai V-PNI-3S ajgapa'n. V-PAN
21
And
this commandment we
have from Him, that the one who
loves God should
love his
brother also.
kai; CONJ tauvthn D-ASF th;n T-ASF ejntolh;n N-ASF e~comen V-PAI-1P ajpj PREP aujtou', P-GSM i&na CONJ oJ T-NSM ajgapw'n V-PAP-NSM to;n T-ASM qeo;n N-ASM ajgapa'/ V-PAS-3S kai; CONJ to;n T-ASM ajdelfo;n N-ASM aujtou'. P-GSM