Interlinear Bible 2 Peter 2

1 But false prophets also arose among the people, just as there will also be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves.
jEgevnonto V-2ADI-3P de; CONJ kai; CONJ yeudoprofh'tai N-NPM ejn PREP tw'/ T-DSM law'/, N-DSM wJ? ADV kai; CONJ ejn PREP uJmi'n P-2DP e~sontai V-FXI-3P yeudodidavskaloi, N-NPM oi&tine? R-NPM pareisavxousin aiJrevsei? N-APF ajpwleiva?, N-GSF kai; CONJ to;n T-ASM ajgoravsanta V-AAP-ASM aujtou;? P-APM despovthn N-ASM ajrnouvmenoi, V-PNP-NPM ejpavgonte? V-PAP-NPM eJautoi'? F-3DPM tacinh;n A-ASF ajpwvleian. N-ASF
2 Many will follow their sensuality, and because of them the way of the truth will be maligned;
kai; CONJ polloi; A-NPM ejxakolouqhvsousin aujtw'n P-GPM tai'? T-DPF ajselgeivai?, N-DPF dij PREP ouJ;? R-APM hJ T-NSF oJdo;? N-NSF th'? T-GSF ajlhqeiva? N-GSF blasfhmhqhvsetai: V-FPI-3S
3 and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
kai; CONJ ejn PREP pleonexiva/ plastoi'? A-DPM lovgoi? N-DPM uJma'? P-2AP ejmporeuvsontai: V-FDI-3P oiJ'? R-DPM to; T-NSN krivma N-NSN e~kpalai ADV oujk PRT ajrgei', V-PAI-3S kai; CONJ hJ T-NSF ajpwvleia N-NSF aujtw'n P-GPM ouj PRT nustavzei. V-PAI-3S
4 For if God did not spare angels when they sinned, but cast them into hell and committed them to pits of darkness, reserved for judgment;
Eij COND ga;r CONJ oJ T-NSM qeo;? N-NSM ajggevlwn N-GPM aJmarthsavntwn V-AAP-GPM oujk PRT ejfeivsato, V-ADI-3S ajlla; CONJ seirai'? zovfou N-GSM tartarwvsa? V-AAP-NSM parevdwken V-AAI-3S eij? PREP krivsin N-ASF throumevnou?, V-PPP-APM
5 and did not spare the ancient world, but preserved Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when He brought a flood upon the world of the ungodly;
kai; CONJ ajrcaivou A-GSM kovsmou N-GSM oujk PRT ejfeivsato, V-ADI-3S ajlla; CONJ o~gdoon A-ASM Nw'e N-PRI dikaiosuvnh? N-GSF khvruka N-ASM ejfuvlaxen, kataklusmo;n N-ASM kovsmw/ N-DSM ajsebw'n A-GPM ejpavxa?,
6 and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an example to those who would live ungodly lives thereafter;
kai; CONJ povlei? N-NPF Sodovmwn N-GPN kai; CONJ Gomovrra? N-GSF tefrwvsa? V-AAP-NSM ?katastrofh'/? N-DSF katevkrinen, V-AAI-3S uJpovdeigma N-ASN mellovntwn V-PAP-GPM ajsebev?s?in A-DPM teqeikwv?, V-RAP-NSM
7 and if He rescued righteous Lot, oppressed by the sensual conduct of unprincipled men
kai; CONJ divkaion A-NSN Lw;t N-PRI kataponouvmenon V-PPP-ASM uJpo; PREP th'? T-GSF tw'n T-GPM ajqevsmwn A-GPM ejn PREP ajselgeiva/ N-DSF ajnastrofh'? N-GSF ejrruvsato: V-ANI-3S
8 (for by what he saw and heard that righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by their lawless deeds ),
blevmmati N-DSN ga;r CONJ kai; CONJ ajkoh'/ N-DSF oJ T-NSM divkaio? A-NSM ejgkatoikw'n V-PAP-NSM ejn PREP aujtoi'? P-DPM hJmevran N-ASF ejx hJmevra? N-GSF yuch;n N-ASF dikaivan A-ASF ajnovmoi? A-DPN e~rgoi? N-DPN ejbasavnizen: V-IAI-3S
9 then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
oi\den V-RAI-3S kuvrio? N-NSM eujsebei'? A-APM ejk PREP peirasmou' N-GSM rJuvesqai, V-PNN ajdivkou? A-APM de; CONJ eij? PREP hJmevran N-ASF krivsew? N-GSF kolazomevnou? V-PPP-APM threi'n, V-PAN
10 and especially those who indulge the flesh in its corrupt desires and despise authority. Daring, self-willed, they do not tremble when they revile angelic majesties,
mavlista ADV de; CONJ tou;? T-APM ojpivsw ADV sarko;? N-GSF ejn PREP ejpiqumiva/ N-DSF miasmou' N-GSM poreuomevnou? V-PNP-APM kai; CONJ kuriovthto? N-GSF katafronou'nta?. V-PAP-APM Tolmhtaiv, N-NPM aujqavdei?, A-NPM dovxa? ouj PRT trevmousin V-PAI-3P blasfhmou'nte?, V-PAP-NPM
11 whereas angels who are greater in might and power do not bring a reviling judgment against them before the Lord.
o&pou ADV a~ggeloi N-NPM ijscuvi> N-DSF kai; CONJ dunavmei N-DSF meivzone? A-NPM o~nte? V-PXP-NPM ouj PRT fevrousin V-PAI-3P katj PREP aujtw'n P-GPM para; PREP kurivou N-GSM blavsfhmon A-ASF krivsin. N-ASF
12 But these, like unreasoning animals, born as creatures of instinct to be captured and killed, reviling where * they have no knowledge, will in the destruction of those creatures also be destroyed,
ouJ'toi D-NPM dev, CONJ wJ? ADV a~loga A-NPN zw'/a N-NPN gegennhmevna V-RPP-NPN fusika; A-NPN eij? PREP a&lwsin N-ASF kai; CONJ fqoravn, N-ASF ejn PREP oiJ'? R-DPM ajgnoou'sin V-PAI-3P blasfhmou'nte?, V-PAP-NPM ejn PREP th'/ T-DSF fqora'/ N-DSF aujtw'n P-GPM kai; CONJ fqarhvsontai, V-2FPI-3S
13 suffering wrong as the wages of doing wrong. They count it a pleasure to revel in the daytime. They are stains and blemishes, reveling in their deceptions, as they carouse with you,
ajdikouvmenoi V-PPP-NPM misqo;n N-ASM ajdikiva?: N-GSF hJdonh;n N-ASF hJgouvmenoi V-PNP-NPM th;n T-ASF ejn PREP hJmevra/ N-DSF trufhvn, N-ASF spivloi N-NPM kai; CONJ mw'moi N-NPM ejntrufw'nte? V-PAP-NPM ejn PREP tai'? T-DPF ajpavtai? N-DPF aujtw'n P-GPM suneuwcouvmenoi V-PNP-NPM uJmi'n, P-2DP
14 having eyes full of adultery that never cease from sin, enticing unstable souls, having a heart trained in greed, accursed children;
ojfqalmou;? N-APM e~conte? V-PAP-NPM mestou;? A-APM moicalivdo? N-GSF kai; CONJ ajkatapauvstou? aJmartiva?, N-GSF deleavzonte? V-PAP-NPM yuca;? N-APF ajsthrivktou?, A-APF kardivan N-ASF gegumnasmevnhn V-RPP-ASF pleonexiva? e~conte?, V-PAP-NPM katavra? N-GSF tevkna, N-NPN
15 forsaking the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
kataleivponte? V-PAP-NPM eujqei'an A-ASF oJdo;n N-ASF ejplanhvqhsan, V-API-3P ejxakolouqhvsante? th'/ T-DSF oJdw'/ N-DSF tou' T-GSM Balaa;m N-PRI tou' T-GSM Bosovr, oJ;? R-NSM misqo;n N-ASM ajdikiva? N-GSF hjgavphsen V-AAI-3S
16 but he received a rebuke for his own transgression, for a mute donkey, speaking with a voice of a man, restrained the madness of the prophet.
e~legxin de; CONJ e~scen V-2AAI-3S ijdiva? A-GSF paranomiva?: N-GSF uJpozuvgion N-NSN a~fwnon A-NSN ejn PREP ajnqrwvpou N-GSM fwnh'/ N-DSF fqegxavmenon ejkwvlusen V-AAI-3S th;n T-ASF tou' T-GSM profhvtou N-GSM parafronivan. N-ASF
17 These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.
OuJ'toiv D-NPM eijsin V-PXI-3P phgai; N-NPF a~nudroi A-NPF kai; CONJ oJmivclai N-NPF uJpo; PREP laivlapo? N-GSF ejlaunovmenai, V-PPP-NPF oiJ'? R-DPM oJ T-NSM zovfo? N-NSM tou' T-GSN skovtou? N-GSN tethvrhtai. V-RPI-3S
18 For speaking out arrogant words of vanity they entice by fleshly desires, by sensuality, those who barely escape from the ones who live in error,
uJpevrogka A-APN ga;r CONJ mataiovthto? N-GSF fqeggovmenoi V-PDP-NPM deleavzousin V-PAI-3P ejn PREP ejpiqumivai? N-DPF sarko;? N-GSF ajselgeivai? N-DPF tou;? T-APM ojlivgw? ADV ajpofeuvgonta? V-PAP-APM tou;? T-APM ejn PREP plavnh/ N-DSF ajnastrefomevnou?, V-PPP-APM
19 promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for by what a man is overcome, by this he is enslaved.
ejleuqerivan N-ASF aujtoi'? P-DPM ejpaggellovmenoi, V-PNP-NPM aujtoi; P-NPM dou'loi N-NPM uJpavrconte? V-PAP-NPM th'? T-GSF fqora'?: N-GSF wJ'/ R-DSN gavr CONJ ti? X-NSM h&tthtai, V-RNI-3S touvtw/ D-DSN dedouvlwtai. V-RPI-3S
20 For if, after they have escaped the defilements of the world by the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first.
eij COND ga;r CONJ ajpofugovnte? V-2AAP-NPM ta; T-NPN miavsmata N-APN tou' T-GSM kovsmou N-GSM ejn PREP ejpignwvsei N-DSF tou' T-GSM kurivou N-GSM ?hJmw'n? P-1GP kai; CONJ swth'ro? N-GSM #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM touvtoi? D-DPN de; CONJ pavlin ADV ejmplakevnte? V-2APP-NPM hJttw'ntai, V-PNI-3P gevgonen V-2RAI-3S aujtoi'? P-DPM ta; T-NPN e~scata A-NPN ceivrona A-NPN tw'n T-GPN prwvtwn. A-GPN
21 For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them.
krei'tton A-NSN ga;r CONJ h\n V-IXI-3S aujtoi'? P-DPM mh; PRT ejpegnwkevnai V-RAN th;n T-ASF oJdo;n N-ASF th'? T-GSF dikaiosuvnh? N-GSF h^ PRT ejpignou'sin V-2AAP-DPM uJpostrevyai V-AAN ejk PREP th'? T-GSF paradoqeivsh? V-APP-GSF aujtoi'? P-DPM aJgiva? A-GSF ejntolh'?. N-GSF
22 It has happened to them according to the true proverb, "A DOG RETURNS TO ITS OWN VOMIT," and, "A sow, after washing, returns to wallowing in the mire."
sumbevbhken V-RAI-3S aujtoi'? P-DPM to; T-ASN th'? T-GSF ajlhqou'? A-GSF paroimiva?, N-GSF Kuvwn N-NSM ejpistrevya? V-AAP-NSM ejpi; PREP to; T-ASN i~dion A-ASM ejxevrama, kaiv, CONJ J'u? N-NSF lousamevnh V-AMP-NSF eij? PREP kulismo;n N-ASM borbovrou. N-GSM